宿府
杜甫
清秋幕府井梧寒,独宿江城蜡炬残。
永夜角声悲自语,中天月色好谁看。
风尘荏苒音书绝,关塞萧条行路难。
已忍伶俜十年事,强移栖息一枝安。
译文
清秋幕府井梧寒,独宿江城蜡炬残。
井畔梧桐在秋夜的风中抖动,只有蜡烛残光照着孤单的我。
永夜角声悲自语,中天月色好谁看。
长夜里号角声悲壮似在自语,天空中的月色虽好谁与我共赏。
风尘荏苒音书绝,关塞萧条行路难。
光阴荏苒哪里寻觅亲人音信?关塞一片萧条寻找归路艰难。
已忍伶俜十年事,强移栖息一看安。
我已忍受十年的飘零生活,把家安在这里不过勉强栖身。
注释
1
府: 幕府。古代将军的府署。杜甫当时在严武幕府中。
2
井梧: 梧桐。叶有黄纹如井,又称金井梧桐。一作“桐”。
3
炬: 一作“烛”。意谓长夜中唯闻号角声像在自作悲语。整夜。
4
自语: 自言自语。
5
中天: 半空之中。
6
风尘荏苒: 指战乱已久。犹辗转,指时间推移。
7
关塞: 边关;边塞。
8
萧条: 寂寞冷落;凋零。
9
伶俜: 流离失所。
10
十年事: 杜甫饱经丧乱,从天宝十四年(755年)安史之乱爆发至作者写诗之时,正是十年。
11
强移: 勉强移就。
12
一枝安: 指他在幕府中任参谋一职。