咏史
五都 矜 财雄,三川 养声利。
百金不市死,明经有高位。
京城十二衢,飞甍 各鳞次。
仕子彯 华缨,游客竦 轻辔。
明星晨未晞,轩盖 已云至。
宾御 纷飒沓,鞍马光照地。
寒暑在一时,繁华及春媚。
君平 独寂寞,身世两相弃。
注释译文
词句注释
⑴五都:西汉时以洛阳、邯郸、临淄、宛、成都为五都。
⑵矜(jīn):自夸。
⑶三川:秦郡名,治荥阳(今河南省荥阳县西南),其地有河、洛、伊三水,所以称三川。
⑷养声利:追求名利。
⑸不市死:不死于市中。
⑹衢(qú):大道。
⑺飞甍(méng):高耸的屋脊。
⑻鳞次:像鱼鳞一样密布。
⑼彯(piāo):长带摆动的样子。
⑽竦(sǒng):执。
⑾轻辔(pèi):是指善跑的马。辔,辔头,御马索。
⑿轩盖:带篷盖的车,达官贵人所乘。
⒀云至:云涌而来,极言其多。
⒁宾御:宾客和侍者。
⒂飒沓(sà tà):众多的样子。
⒃一时:一时间,刹时。
⒄君平:汉代蜀人严遵,字君平。他在成都以占卜为生,每日得百钱则闭门下帘读《老子》,一生不求仕进。
白话译文
五大都市,自夸财富雄厚,三川一带,热衷于名利追逐。
有钱的富豪,可以不受法律的制裁,明经的士人,能够得到高官厚禄。
京城里,大路四通八达,高耸韵屋脊,像鱼鳞一样密布。
做官的,华美的帽缨随风飘动,闲游的,骑着快马在城中漫步。
凌晨时分,天上依旧繁星闪烁,官宦们的车驾,已如风云般涌入。
宾客与仆从,随之纷至沓来,黑乎乎的土地上映照着鞍马的光芒闪闪。
寒来暑往,似乎只是一瞬,百花纷纷争艳,只趁春光明媚之时。
唯独严君平,甘于寂寞不慕荣利,俗世不用他,他也不求入仕。