【摩登家庭】 “为自己而活,哪怕一次。”

【摩登家庭】 “为自己而活,哪怕一次。”

2018-11-11    03'22''

主播: 英语老师瑶瑶

4964 36

介绍:
【句子】We’ll have to cut back a little bit. But isn’t it worth it if you feel like you’re living your life for the first time? 【Modern Family-S1E17】 【发音】[wi:l] [hæv] [tʊ] [kʌt] [bæk] [ə] ['lɪtl] [bɪt] [bʌt] [ˈɪzənt] [ɪt] [wɜ:(r)θ] [ɪt] [ɪf] [ju:] [fi:l] [laɪk] [jɔ:(r)] ['lɪvɪŋ] [jɔ:(r)] [laɪf] [fɔ:(r)] [ðə] [fɜ:(r)st] [taɪm] 【发音技巧】cut back失去爆破;worth it连读; 【翻译】我们以后要节俭一些,但是这值得,不是吗?感觉第一次为自己而活。 【适用场合】 cut back 减少开支;裁员; If you cut back something such as expenditure or cut back on it, you reduce it. eg: They are concerned to cut back expenditure on unnecessary items. 他们认为,在不必要的事项上减少开支很有必要。 eg: The Government has cut back on defense spending. 政府已经减少了在国防方面的开支。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 我们公司已经决定减少50%的开支。