【绝望的主妇】“松开我!你弄疼我胳膊了!”

【绝望的主妇】“松开我!你弄疼我胳膊了!”

2024-10-15    06'37''

主播: 英语老师瑶瑶

315 1

介绍:
【句子】Of course I'm sad. It's a sad situation. Now let go of me!【Desperate Housewives S2E8】 【发音】/əv/ /kɔː(r)s/ /aɪm/ /sæd//ɪts/ /ə/ /sæd/ /ˌsɪt.juˈeɪ.ʃən//naʊ/ /let/ /gəʊ/ /əv/ /mi:/ 【发音技巧】It's a连读;sad situation不完全爆破;let go失去爆破;go of连读; 【翻译】我当然伤心了,这事儿很让人伤心。现在,放开我! 【适用场合】 今天我们来学习这个短语,let go of sb./sth.; 之前我们在学习摩登家庭S3E17的时候,第1868期节目中就学过单独的let go的用法; 当时那期节目名字叫做:“你需要放下过去,宽恕那些伤害过你的人。”,大家可以点击超链接跳转复习一下点我复习; let go of sb./sth.可以理解成:to release one's grip on someone or something “松开手、不再紧抓着某个人/某个东西”; eg: Please let go of me—you're hurting my arm! 松开我!你弄疼我胳膊了! eg: The child let go of the string, and the balloon floated up and away into the sky. 那个孩子把绳子松开了,那气球飘向了天空。 eg: Don't let go of the steering wheel. 不要松开方向盘。 eg: Don't let go of the rope. 别松开绳子。 eg: It's time to let go of the past. 是时候放下过去了。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 Sherefused to let go of her bag and kicked her attackers several times.