【句子】George is a wack job, and you should get while the getting's good.【Desperate Housewives S2E8】
【发音】/dʒɔː(r)dʒ/ /ɪz/ /ə/ /wæk/ /dʒɒb/ /dʒɑːb//ənd/ /ju:/ /ʃʊd/ /get/ /waɪl/ /ðə/ /ˈɡetɪŋz/ /gʊd/
【发音技巧】is a连读;and you音的同化;should get失去爆破;getting's闪音;
【翻译】乔治就是个疯子/怪胎,趁现在还来得及,快离开他吧。
【适用场合】
在英文中,有这样一个表达,叫做while the getting is good,当然你也可以说while the going is good,表达的意思是:“当你有机会的时候;当情况有利于你的时候;趁情况还好的时候”;
来看下英文解释:While the circumstances are advantageous; while it is easy.
eg: There's no traffic right now, so if you're driving, you should get going while the going is good.
现在没什么车,所以如果你开车的话,趁现在交通状况好,赶紧出发吧。
eg: People are leaving in their thousands while the going is good.
趁情况尚好/趁局势还稳定,成千上万的人们正在尽快撤离。
eg: He thinks the company is going to go bankrupt soon, so he's getting out while the going is good.
他觉得公司很快要破产了,所以他趁着局势还稳定/情况尚好,赶紧脱身了。
eg: Don't you think we should quit while the going is good?
难道你不觉得,我们应该趁局势还好赶紧撤吗?
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
They have to get the money while the going is good.