【句子】When I was in Korea, I was stationed outside of Pusan.
【Desperate Housewives S2E8】
【发音】/wen/ /aɪ/ /wɒz/ /wɑːz/ /ɪn/ /kəˈriə//aɪ/ /wɒz/ /wɑːz/ /ˈsteɪʃnd//ˌaʊtˈsaɪd/ /əv/ /ˈpusɑːn/
【发音技巧】When I连读;was in连读;outside of不完全爆破+连读;
【翻译】当我在韩国的时候,我驻扎在釜山附近。
【适用场合】
今天我们来学习一下station的一个特别的用法。
平时我们都知道station可以当名词用,表示“车站;火车站”这样的意思;但今天视频中,它当动词用,可以理解成to send someone to a particular country or place in order to do a job, especially for the military;
所以就是“驻扎;派遣;派驻”这样的意思;
在造句的时候,经常会使用被动语态的形式be stationed;
eg: He was stationed in Germany for three years.
他在德国驻扎了三年。
eg: I was stationed there just after the war.
战争结束后我驻扎在那里。
eg: I hear your son's in the army--where's he stationed?
我听说你的儿子在部队,他在哪里驻扎?
eg: Armed guards were stationed around the airport.
武装警卫驻扎在机场周围。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
The regiment was stationed in Singapore for several years.