【摩登家庭】“进球对他们来说易如反掌。”

【摩登家庭】“进球对他们来说易如反掌。”

2019-09-01    07'10''

主播: 英语老师瑶瑶

4344 31

介绍:
两星 【句子】I think he’s got bigger things on his plate. 【Modern Family-S2E3】 【发音】[aɪ] [θɪŋk] [hi:z] [gɒt]/[gɑ:t] [bɪgə(r)] [θɪŋz] [ɒn]/[ɑ:n] [hɪz] [pleɪt] 【发音技巧】got bigger完全失去爆破; 【翻译】我想他有比这个更重要的事情要操心。 【适用场合】 Let me let you in on a little secret, kid. 告诉你点小秘密,孩子。 这个短语let sb. in on a secret 前几天刚刚讲过哦,第506期节目刚刚讲过。 let sb. in on sth. 告诉某人一个关于……的秘密 to tell someone a secret: eg: If you promise not to tell, I'll let you in on a secret. 如果你保证会保密的话,我会告诉你一个秘密。 今天我们重点学习的短语是: have enough/a lot/too much on your plate (informal) to have a lot of work or problems, etc. to deal with 手头有很多事情需要做,需要处理 eg: I just have a lot on my plate right now while I'm finishing up my degree and doing this huge project for work. 我现在手头上的事情太多了,一边要完成自己的学位课程,还要做这个大的工作项目。 eg: With three kids and a full-time job, she's got enough on her plate already. 要兼顾一份全职工作,和照顾三个孩子,她已经忙得四脚朝天了。 eg: I can’t help you next week. I’ve got too much on my plate. 下个周我不能帮你了,我自己都忙不过来了。 eg: She has a lot on her plate at the moment. That’s why she looks so worried all the time. 她现阶段很忙,所以这也是她为什么看起来如此担心的原因。(忧心忡忡) 今天台词对话当中的 someone has got bigger things on his plate 这里的bigger应该理解为more important 手头有更为重要的事情需要打理 今天节目末尾补充一个相关短语: hand sth. to sb. on a plate 字面意思:把某物装到盘子里递给某个人 to make it easy for someone to have or achieve something that they would normally have to work hard to get: (口)把别人一般都很难做到的事情,让某个人很容易做到 就像把饭做好了喂到嘴边一样简单 比如看世界杯的时候,你可以说: eg: The game was handed to them on a plate. 他们轻松地获得了这场比赛的胜利。 eg: Goals were handed to them on a plate. 进球/得分对他们来说易如反掌。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 You've been given every opportunity in life on a plate, but still you whine and complain when things don't go exactly the way you want.