两星
【句子】You’re playing pretty fast and loose with my soul. 【Modern Family-S2E3】
【发音】[jɔ:(r)] ['pleɪɪŋ] [ˈprɪti] [fɑ:st]/[fæst] [ænd] [lu:s] [wɪð] [maɪ] [səʊl]
【发音技巧】pretty 美音浊化;fast英美区别;
【翻译】你玩弄了我幼小的心灵!/你欺骗了我幼小的心灵!
【适用场合】
play fast and loose with sth.
这个句子虽说前面有play,但真正我们要学习的是fast and loose这个表达。
fast 字面表示 快的;loose 字面意思 松的;
其实这样的表达,跟中古世纪的一个类似”三张纸牌猜赌”的游戏有关。
具体操作比较复杂这里我们不赘述,和fast和loose这两个词有关。
但后来这样的短语就引申到了其他领域,
通常指的是:Not straightforward or honest.
不诚实,不直白,不老实,现在生活中用的时候,跟赌博,纸牌就没多大关系了。
或者 to behave irresponsibly or immorally
行为举止不负责任,不道德,品行不良
eg: I am not someone who plays fast and loose with other people's lives.
我可不是那种玩弄别人生活的人。
eg: It appears that someone was playing fast and loose with the facts.
看来有些人并没有说实话。(瞎编乱吹)
有的时候也可以理解为:
to treat something or someone without enough care
对待某事、某人不够细心,漫不经心,做事情比较随便大意
今天还要说一个之前节目中稍微提到过的单词:hunch
-- Look, you’re focusing too much on one little thing that I said. It was just a hunch, okay?
-- A hunch? I’m skipping church based on a hunch?
-- 听着,我就只是说了一件小事,你却一直揪着不放到现在。那只是我的直觉,好吗?
-- 直觉?就因为你的一个直觉,我连教堂都没去?
hunch
n. 没有任何依据的感觉;直觉;
an idea which is based on feeling and for which there is no proof
eg: I had a hunch that you'd be here.
我就猜到你会来的!
eg: Sometimes you have to be prepared to act on a hunch.
有的时候,你得做好跟着直觉走的准备。
也可以说to follow a hunch
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
我有预感,Susan将会和我一起工作得很好。