【老友记】“他跑到后台要了我的签名照。”

【老友记】“他跑到后台要了我的签名照。”

2020-07-16    05'28''

主播: 英语老师瑶瑶

2209 9

介绍:
【句子】Listen. It was nice to see you. I gotta run backstage. 【Friends-S2E5】 【发音】[ˈlɪs.ən] [ɪt] [wɒz]/[wɑ:z] [naɪs] [tʊ] [si:] [ju:] [aɪ] [ˈgɒt.ə]/[ˈgɑ:.tə] [rʌn] [ˈbæk.steɪdʒ] 【发音技巧】backstage不完全失去爆破; 【翻译】听着,我很高兴见到你,我现在要去一趟后台。 【适用场合】 后台backstage,是个挺高大上的地方。 那我们今天节目中,backstage并不是当做名词来使用的,而是副词adverb。 in the part of the theatre where the actors and artists get ready and wait to perform 表示:在后台; eg: After the show, we were allowed to go backstage to meet the cast. 表演结束之后,我们可以去后台见见演员们。 这里的cast 不难理解,很多人看剧都说卡司什么的,其实就是cast演员阵容。 eg: He went backstage and asked for her autograph. 他跑到后台,要她的签名。 eg: He met Jackson backstage at his concert in Shanghai. 在上海的演唱会上,他在后台见到了Jackson。 那么有的时候在一些场合中,backstage也可以用来指:私下地;隐蔽地;不为人所知地; happening in private or in secret eg: The organizers say it's a fair contest but who knows what goes on backstage? 最近吃《最强大脑》的幕后瓜,就有这种感觉。 组织方声称这是一场公平的比赛,但谁知道幕后到底啥情况? eg: We planned our strategies backstage. 我们私下里布局了我们的计划。 Are you one of the ones that fooled around with my Dad? 你以前也跟我爸乱搞过吗? fool around 这里的意思并不是我们之前学过的胡闹;糊弄时间; to spend your time doing nothing useful: eg: We spent the afternoon fooling around on the beach. 我们花了一个下午在沙滩上混时间。 而指的是已婚的人,在外面have an affair;cheat 在外面胡搞 eg: She'd been fooling around with someone at work. 她一直跟一个同事搞在一起。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 我想知道这场比赛到底幕后发生了什么。