【老友记】“少来了!真的假的?!”

【老友记】“少来了!真的假的?!”

2020-07-22    06'52''

主播: 英语老师瑶瑶

2454 10

介绍:
【句子】-- Oh, there’s our stop! -- Get out of here! This is our stop! 【Friends-S2E6】 【发音】[əʊ] [ðeə(r)z] ['aʊə(r)] [stɒp]/[stɑ:p] [get] [aʊt] [əv] [hɪə(r)] [ðɪs] [ɪz] ['aʊə(r)] [stɒp]/[stɑ:p] 【发音技巧】there's our 连读;get out of连读+美音浊化;This is连读; 【翻译】-- 哎呀我们快到站了! -- 真的假的别逗了!我们也在这下车! 【适用场合】 先说一下视频中一个比较地道口语的表达; Hey, hey…look at that talent. 嘿!快看那靓妞! 其实这里talent 不是我们在才艺选秀当中提到的“才能”或者“有才能的人”,而是口语中指长得漂亮、吸引人的人; people who are sexually attractive: 不可数名词;英式英语; eg: There was plenty of talent at the party last night. 昨晚上的派对,哇,很多高颜值养眼的(人)。 get out of here 大家可能会猜测:从这里离开! 可以这么用,比如说: eg: I think we'd better get out of here. 我觉得我们还是离开这里比较好。 其实在口语中经常是这么用的: something you say when something good happens to someone 当发生了一些不可置信的事儿(尤其是好事儿)的时候,表达感叹的时候会这么说, 意思是:真的假的啊?!不会吧!少来了!天了噜! eg: Sally's brother is dating my cousin? Get out of here! Sally的哥哥在和我表妹约会?!天了噜真的吗? eg: You just won the lottery? Get out of here! 你中彩票了?天啊真的假的! 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 场景: 俩陌生人网络一线牵,第一次blind date相亲见面,彼此都互有好感。 聊到童年,女生说自己在哪里哪里上学。 男生突然说道: “天!真的假的啊!我们去的是同一所小学啊!”