【绝望的主妇】“闻所未闻。”

【绝望的主妇】“闻所未闻。”

2020-07-24    05'19''

主播: 英语老师瑶瑶

2495 15

介绍:
【句子】-- Andrew’s still a child. -- He’s 16. It’s not unheard-of. 【Desperate Housewives-S1E15】 【发音】['ændru:z] [stɪl] [ə] [tʃaɪld] [hi:z] [ˌsɪkˈsti:n] [ɪts] [nɒt]/[nɑ:t] [ʌnˈhɜ:d.ɒv]/[ʌnˈhɜ:(r)d. ɑ:v] 【发音技巧】unheard-of连读; 【翻译】-- Andrew还是个孩子啊。 -- 他也16岁了,这也不奇怪。 【适用场合】 unheard-of adj. 无前例的;空前的;闻所未闻的; surprising or shocking because not known about or previously experienced: eg: He'd dyed his hair, which was almost unheard-of in the 1960s. 他那会儿染了发,在20世纪60年代可是件新鲜事儿。 eg: Mom announced that she was going to visit her family for a couple of weeks, which was absolutely unheard-of. 妈妈说她要回娘家待几周,这可是之前从没有过的事情。 eg: It is almost unheard-of for a new band to be offered such a deal. 新出道的乐队,能有这样的待遇,几乎闻所未闻呢。 I can absolutely tell him that we think he’s too young, but I don’t think it’s gonna do any good. 我肯定可以告诉他我们觉得他现在做这事儿太早了,但是我觉得这方法没啥用。 稍微讲一下这个短语:do sb. good 指的是:to have a useful effect; to help sb. 有帮助,有效果,起作用; eg: Do you think these latest changes will do any good? 你觉得近来的这些改变会有帮助吗? eg: Don't you think talking to her would do some good? 难道你不认为,和她聊聊天挺有用的吗? eg: I'm sure a few days off would do you a power of good (= improve your health). 我觉得你该休息几天,对身体好。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 少吃垃圾食品会对你(身体)有好处。