【句子】Stay put. I’ll be right back. 【Desperate Housewives-S1E16】
【发音】[steɪ] [pʊt] [aɪl] [bi:] [raɪt] [bæk]
【发音技巧】right back完全失去爆破;
【翻译】待在这别动!我马上回来!
【适用场合】
stay put
待在原地别动!
to remain in the same place or position
put做形容词理解:fixed; stationary
eg: Just stay put with the cases, while I go and find a taxi.
把箱子放着,在原地等我,我去打辆车。
eg: I'm coming for you, just stay put till I get there.
我来找你,你待在原地别动。
eg: I want you kids to stay put while I go into the store, OK?
孩子们,我去商店的时候,你们待在原地不要动,好吗?
eg: And you stayed put for all these years? I would have thought you'd find a different career by now.
那你这些年都还在原来的工作岗位呀?我还以为你会找一个新工作呢!
eg: I’d like to move house, but my wife wants to stay put.
我想搬家,但是我妻子不愿意换地儿住。
但是如果在国外,警察叔叔跟你说别动!
很多情况下会直接用简单的一个词,知道哪一个吗?
Freeze!
比如说:
eg: Freeze (= Don't move) or I'll shoot!"
别动!不然我要开枪了!
当你在跟你朋友说一件你觉得超级意外,简直不敢相信的事情的时候,
口语中经常会加上这么一句话:
You are not going to believe this.
你肯定不会相信这事儿……
eg: You are not going to believe this. I just won the lottery.
你肯定不会相信这事儿,我刚中彩票了!
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
跟你讲哦,简直不敢相信,被我放鸽子的那个男生现在还在等着我呢!