【句子】Okay. Gun to your head, which pair should I wear? 【Modern Family-S2E15】
【发音】[‚əʊ'keɪ] [gʌn] [tʊ] [jɔ:(r)] [hed] [wɪtʃ] [peə(r)] [ʃʊd] [aɪ] [weə(r)]
【发音技巧】should I连读;
【翻译】好吧,假设现在有枪指着你,非要让你做选择的话,你说我穿哪一双比较好?
【适用场合】
今天我们讲讲gun to one’s head怎么理解?什么样的场合下使用。
今天这个视频当中的使用,其实源于一个动词短语:
hold a gun to one’s head
字面意思:举着一把枪对着某个人的脑袋;
这里动词也可以换用put,一个意思;
引申义可以指:
to force sb. to do sth. that they do not want to do, by making threats
强迫别人做不想做的事儿,尤其是通过胁迫的方式;
eg: The attacker held a gun to the hostage’s head.
那个袭击者拿着一把枪对着人质的脑袋。
eg: You don't have to go if you don't want to—no one's holding a gun to your head.
如果你不想去,就不去,也没人拿枪指着你的头。
eg: How could I refuse when she was holding a gun to my head?
她逼我的时候,我怎么能拒绝?
相关表达:hold sb. at gunpoint或者hold sb. at gunfire
可以有一样的意思;“用枪胁迫某个人;强迫某人做某事;”
eg: The driver was robbed at gunpoint.
那位司机被持枪抢劫了。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
Two masked men held the bank clerks at gunpoint for three hours.