忠犬相伴
Canine Companionship
The first time I saw Feifei she was chasing a motorcycle.
第一次见菲菲,她正在追一辆摩托车。
My China Daily colleague, Greg Fountain, was chasing her. And, his adult dog was looking on skeptically at the antics of the crazy three-month-old puppy.
我在中国日报的同事格雷格(Greg Fountain)在追她,他的大狗满眼疑惑的看着这3个月大的小奶狗撒欢耍疯。
Feifei and her litter mates had been left in a trash box on a sidewalk in the Sanlitun area of Beijing. Some kind people rescued them, then Greg and his lovely bride, Maria, volunteered to be foster parents until they could find her a permanent family.
菲菲和同窝小崽被遗弃在北京三里屯路边一个垃圾箱里。可爱的人救了他们,格雷格和他善良的妻子玛利亚在给他们找到合适家庭前,志愿当他们的养父母。
I took Feifei home that afternoon and sent a Wechat message to my Chinese wife that I had a surprise waiting for her. She probably thought I meant good food, or flowers. She had never had a dog before and was a bit afraid of them.
领走菲菲那天下午,我发了一条微信给我的中国媳妇儿,说有个惊喜给她。她觉得我可能准备了一顿丰盛的晚餐或是一捧玫瑰。她从没养过狗,还有点害怕狗狗。
I’m sure that she initially agreed that we could keep Feifei just because I had been badly missing having a dog. I had to go on a four-day reporting trip the first week after Feifei moved in. My wife would call frequently and say, “She’s barking. What does she want?!!!” Now, a month later, I hear her whispering, “I love you, little girl.”
我确信她会开始会同意把菲菲留下来,因为我想养狗想疯了。菲菲搬进的第一周,我有个报道任务要出差四天。我老婆一开始总是抱怨,“她又在叫!她到底想干什么!”一个月过去了,她变得柔声细语对着菲菲说:“我爱你,小宝贝。”
I’ve found that Chinese culture and American culture is usually not that different. In many aspects, I think Chinese culture is better. But, I have to say, with respect to dogs, Americans have it right. It saddens me to see small kids shying away in fear from a five-kilogram puppy. In the US, they would run up and give her a hug.
中国文化和美国文化没那么大差异。很多方面,我觉得中国文化更棒。但是,必须要说,在养狗方面,美国人更胜一筹。中国小朋友看到10斤的小奶狗都吓得直往后躲,这让我挺难受的。在美国,孩子们会冲上去,给她一个大大的拥抱。
On the other hand, this attitude is changing. I walk Feifei every morning in the great park by the Yuan dynasty (1271-1378) walls, where many people walk dogs. Feifei craves her morning play-dates when she can romp with other dogs.
但是,这种状态正在改变。我每天带菲菲去元大都公园,好多人都在那儿遛狗。菲菲特别期待每天早上和小伙伴们一起疯来疯去。
Growing up, my big collie named Lad was my best friend. I can’t imagine going through the difficult middle-school years without him.
牧羊犬Lad是我孩童时期最好的朋友。无法想象如果没有它,我该怎么度过那艰苦的中学时代。
A 2017 paper in the International Journal of Environmental Research and Public Health concluded: “The review found evidence for a wide range of emotional health benefits from childhood pet ownership; particularly for self-esteem and loneliness.” It also concluded: “Studies also showed evidence of an association between pet ownership and educational and cognitive benefits; for example, in perspective-taking abilities and intellectual development.”
2017年《国际环境研究与公共卫生杂志》一篇文章称,“证据表明童年有宠物陪伴对情感健康有诸多好处。特别是对自尊心的建立和孤独感的消除。”还称:“有证据表明,宠物对教育和认知也有好处;例如,有助于主人换位思考能力的提升和智力的发展。”
Young children with dogs were found to learn language faster, read better, and have larger vocabularies. Adolescents with dogs are more emotionally stable and self-confident.
幼儿有狗狗的陪伴,学语言会更快,阅读能力更强,词汇量更大。而青少年有狗狗的陪伴,感情会更稳定,人也更自信。
In other words, if you want your child to do well on the gaokao, and in life, get a dog.
换句话说,如果想让你的孩子赢在高考,那么赶快养只狗吧。
Dogs are not just for the kids. A report in the journal Psychology Today concluded that when a person petted a dog “blood pressure lowered, heart rate slowed, breathing became more regular and muscle tension relaxed--all of which are signs of reduced stress.” The American Journal of Cardiology found that pet owners have a significantly higher survival rate after having a heart attack than people who don’t own pets. For older people, “the likelihood that the non-pet owners would end up being diagnosed as clinically depressed was four times higher than that found in the pet-owning people of the same age.” Elderly dog owners “required fewer medical services and were much more satisfied with their lives.”
养狗不仅对孩子有好处。《今日心理学》的一篇报告指出,“当人抚摸狗狗时,血压会降低,心率会减慢,呼吸变得更规则,肌肉也会放松下来——所有迹象都表明你处于放松状态。”《美国心脏病学杂志》发现,在得了心脏病后,养宠物的人比不养宠物的人存活率明显高很多。对老年人来说,“不养宠物的人被诊断为临床抑郁症的可能性是同龄养宠物人的四倍”,老年养狗的人需要的医疗服务更少,对自己的生活更满意。
My wife says I smile a lot more since we got Feifei. The scientific evidence says she’s right about that.
我媳妇儿说自从有了菲菲,我笑的都多了。科学证明她说的对。
译者:郑潇