一墩难求!但冰墩墩的英文真的不是Bing Dun Dun!

一墩难求!但冰墩墩的英文真的不是Bing Dun Dun!

2022-02-09    03'27''

主播: 卡卡课堂

252 3

介绍:
更多卡卡老师福利公号:卡卡课堂 顶流“冰墩墩”爆火全网!一墩难求! 顶流的英文该怎么说呢? 2022年的顶流是谁? 是短道速滑武大靖? 还是集万千宠爱于一身的谷爱凌? 都错啦!冬奥会真正的顶流让日本记者疯狂追星, 捷克队员抱着睡觉! 你没有猜错!就是我们人见人爱,花见花开的“冰墩墩”! 目前“冰墩墩”已经全网脱销,而在日本,“冰墩墩”已经被炒到了10000日元,也就是大约555元人民币,可以看出冰墩墩的魅力真是无人可挡呀! 作为北京冬奥会的吉祥物,我们的“冰墩墩”成为顶流不仅仅是因为人们的“熊猫控”情节, 冰墩墩的走红离不开它可爱的造型,萌萌的表情。 但在设计之初 ,设计团队可是绞尽脑汁,据介绍,当时他们准备了50多份方案,最终拿出了16套方案提交,其中一套就是冰糖葫芦。 冰糖葫芦,它看似是一个北方的小吃,但是由于它接地气的文化属性, 还有它身上的那层冰壳糖衣,一时间,让它跟冬奥、冰雪运动关联, 其次是,它只能是熊猫,因为熊猫是全世界人所认知、喜爱的动物。” 今天节目中,我们分享一些和“冰墩墩”相关的英文: 首先是吉祥物的英语 Mascot [ˈmæskɑːt] n. 吉祥物; Beijing 2022 mascot Bing Dwen Dwen is going viral in China. 北京2022年冬奥会冰墩墩在中国走红。 很多人好奇,说,为什么冰墩墩的英文不是Bing Dun Dun,而是Bing Dwen Dwen呢? 冰墩墩的“冰”(bing),拼音恰好符合英文规律,发音和中文是非常接近的。 而 Dun Dun 如果按照英文习惯来发音,不是“墩墩”了,而是“蛋蛋”,偏差很大,大家想象美国篮球运动员邓肯(Duncan)的发音就知道了。 而“Dwen Dwen”的拼写,会让老外的发音更接近“墩墩”。 顶流的英语 所谓顶流,就是我们口中的“流量明星”,所以英文我们可以用 online celebrity with a huge fan base表示。 除此之外,我们也可以简称为online celebrity或者 social media star也可以。 Bing Dwen Dwen has become one of the online celebrities with a huge fan base. 冰墩墩已经成为顶流之一了。