说起高调,我还会想起前几年高调做慈善的陈光标。
2003年“非典”期间,陈光标向安徽省医疗机构捐赠了800台远红外温度检测仪和200万元现金,用以支持“抗非”事业。
本次抗击新冠疫情,陈光标捐赠合计共80万只口罩,在第一时间送到了抗疫一线。
高调在英语中有一个非常地道的表达:high-profile
生词分解:
profile [ˈproʊfaɪl]
n. 面部的侧影; 侧面轮廓; 概述; 简介; 传略; 印象; 形象;
high-profile:
It means to attract much attention and publicity
(吸引很多关注和宣传)
例句:
He is a high-profile movie star who always attracts public concern.
他是一个经常引起公众注意的高调的电影明星。
而说到低调,通常会用:
to keep a low profile
例句:
The police deliberately kept a low profile in most places.
警方在大多数地方有意保持低调。
口语中,也有一个非常实用的短语:lay low
lay low本意有:
避风头,宅在家
理解为低调也非常合适
想想在疫情之前我们各种party, 聚餐,在户外玩耍
相比之下,宅在家中的我们,
连出去上学上班都是一种奢望
现在的我们,真的是显得太低调了
例句:
We need to lay low for a while because of the Coronavirus.
因为新冠,我们得在家宅(低调)一段时间。
低调还有一个常见的表达:low-key
例句:
This issue should be tackled in a low-key way. 这个问题应该被低调地解决。