我凌乱了!Spill the tea竟然和茶没关系!
茶是人类非常重要的饮品,目前全球有160多个国家与地区近30亿人喜欢饮茶,这意味着每经过四个国家就有三个国家喜欢饮茶,每认识5个人里面有2个人喝茶。
茶与我们的生活息息相关,
英国人更是引领了下午茶的潮流
不过茶在歪果仁的世界虽然很普遍
但不是每一个tea都得翻译成茶哦~
give me the tea
听到外国朋友说这个短语的时候,千万不要以为是让你给他一杯茶。
外国人口中的 tea, 就跟我们说的 "吃瓜" 一样,年轻人口中的 tea 已经等同于 gossip, secret, drama,表示娱乐八卦!
所以
give me the tea
把你知道的八卦告诉我
例句:
He was cheating on her?! Give me the tea!
他出轨了?快把你知道的八卦告诉我!
需要注意的是:
give me the tea 也可以表示 "给我茶"。
但老外一般不会这么说,因为这么说,会让别人觉得你在命令他,或者把tea认为是八卦,很容易闹出误会!
正确的表达 "给我杯茶"
你可以这样说
Could you give me a cup of tea, please?
May I have a cup of tea, please?
spill the tea
因为tea有八卦的意思
而spill表示的是涌出、溢出
所以spill the tea就是我们常说的:
“爆料、吃瓜”
例句:
Okay girls, it is time to spill the tea.
好了菇凉们,是时候爆料了。
What's the tea?
当你想打探一些八卦消息的时候
就可以用这句地道俚语
意思是:
“有什么八卦(猛料)吗?”
例句:
Did you hear what happened with Ryan and Katie?
Ryan和Katie发生了什么你听说没?
No! What's the tea?
没有!有什么八卦吗!