刚上车,就想去洗手间,如何用英语表达忍一忍?
生活中,你有没有这样的朋友。
说好的出门逛街,结果,刚一上车,就想上洗手间。
你肯定会抱怨:为什么不在出门前去洗手间呢?
你可能会说:
Why didn't you go before we left?
你为什么在我们走之前上洗手间呢?
结果这个时候,你的朋友说:其实我已经去过了,结果还是想再去(可能因为水喝多了)
I did, but I have to go again.
我去过了,但是还得再去下。
听到她这样说,开车的你肯定觉得非常无奈,因为附近没有公厕,也不好停车,这个时候,你可以说:
Hold on 忍住,憋住
Well, hold on a little longer.
你就再忍一下。
Explode [ɪkˈspləʊd] v.爆炸; 爆破; 爆裂;
刚才这段对话非常直接,但是如果和不太熟的人这样就会太直接了。
可以用下面的表达为委婉说明自己想上厕所。
Excuse me. I have to go to the John.
不好意思,我得去趟洗手间。
这里的John可不是指的约翰,而是厕所的意思,可不要误会哦。在16世纪90年代,英国人John Harrington发明了第一个厕所,所以他的名字成为了厕所的文雅表达。
I need to answer the call of nature.
我得去洗手间。
这是一种比较有趣的表达,我要去回应大自然的呼唤,什么呼唤呢?是不是很有意思。
I want to wash my hands.
我想洗手。
这一般是女士会说的,隐含的意思就是去上厕所。