分享歌词:
作词 : 野田洋次郎,
作曲 : 野田洋次郎,
僕が柿を食べるから,
我在吃柿子,
君がピーを食べてよ,
你在吃花生,
あぁ しあわせ あぁ しあわせ,
啊 真幸福 啊 真幸福,
そんなの最高だ,
这样真是太棒了,
ステーキの横にいつも,
虽然牛排的旁边,
いる彼らのことだけど,
总是有别人的事,
僕がブロッコリーを食べるから,
我在吃绿花椰菜,
君が人参を食べてよ,
你在吃红萝卜,
あぁ しあわせ あぁ しあわせ,
啊 真幸福 啊 真幸福,
そんなの最高だ,
这样真是太棒了,
この世にまさか柿よりもピーのことが,
这世上竟然有比"柿子"还要"花生"的事(这首歌的歌名是“柿ピー”,是“柿种花生"的意思。这是日本油花生和糯米作为原料而制成形似柿子的种子的一种零食。所以由此而得名为”柿种花生“,由此隐喻了整首歌的含义,
好きな人がいたなんてもうそれはそれは,
那就是 那就是 有喜欢的人在这儿,
だけどつまり,
也就是说,
奪い合うばかりの世界の負の連鎖は,
这个世界中不断相互争夺的负面效应,
僕と君の 間で終わる,
在你和我之间结束,
部屋の片隅を見ると,
在房间的角落,
ふといる黒いゴキだけど,
突然看到有只黑色的蟑螂,
僕がジェットでふきかけるから,
我向它吹了一口气,
君が新聞紙でくるんでポイ,
你用报纸把它裹了起来,
あぁ しあわせ あぁ しあわせ,
啊 真幸福 啊 真幸福,
そんなの最高だ,
这样真是太棒了,
この世にまさかゴキを悠然とその手で,
没想到这世上有能用手悠然地,
ひょいと容易くひろいあげる子がいたなんて,
拾起蟑螂的人存在啊,
君のような,
多亏了,
レディーのおかげでこんにちもこの世界は,
像你这样的女生,
ゴキの支配から守られた,
控制了蟑螂而守护了这个世界,
やたら遠回りで 話をしてきましたが,
用非常绕远的话来说,
何を言ってるか もうさっぱりかもしれませんが,说什么也说不定,
要はつまり,
总之就是,
誰がなんと言おうと 僕と君は,
不管别人说什么 我和你,
必要十分条件 矢印は両方向,
是双向箭头的充分必要条件,
オーユーアーマイ ベイベー,
Oh~You are my baby~。
分享味噌汁's的单曲《柿ピー》