读到一首英文小诗,很美
I love three things in this world.
Sun, Moon and You.
Sun for morning, Moon for night, and You forever.
原以为英文已经很美了,直到看到中文的翻译。醉了!
浮世三千,吾爱有三。
日、月与卿。
日为朝,月为暮,
卿为朝朝暮暮。
Dave(中国英语世界第一人)译本
浮世
浮世三千,
吾爱有三:
日月君共勉。
日朝月暮。
此心与汝,
朝朝暮暮。
(原译本为翻译,Dave译本乃再创作。)