Pearls and Wine
珍珠和美酒
Allan Taylor
艾伦·泰勒
背景:顾彬 - 浮生若梦
朗读:美式发音
We travelled along this road together
我们沿着这条路一起走下去
To live the day and dream the night
日夜相伴
We made our promises forever
我们山盟海誓
Our star was always burning bright
我们的星星总是高挂天穹
As subtle beauty favours loving
我们给予彼此自由
I was yours and you were mine
但又相互占有
Each to the other freely giving
我们享受自由
Treasured gifts of pearls and wine
享受珍贵的珍珠般葡萄酒的礼物
When misfortune crossed our journey
当生活布上阴霾
The winds of change blew cold and strong
萧瑟的风冷冽刺骨
We turned our backs against the fury
我们用脊背回应寒风
This was our time, this was our song
这是我们的时代,这是我们的歌曲
There may be jewels that sparkle brighter
有可能是奇珍异宝
And nectar from the God's divine
有可能是琼浆玉液
But none so pure, no love so greater
但都没有那么纯洁,如爱情这般
Treasured gifts of pearls and wine
享受珍贵的珍珠般葡萄酒的礼物
As the sun fades in the distance
当太阳在远处西沉
And makes its journey in tonight
劳累的旅程结束在夜里
Sparkling crystal lies in shadows
晶莹剔透的水晶静待阴影
Our star is always burning bright
我们的星星总是高挂天穹
And though the cloud may hide its beauty
虽然可能会被阴云遮蔽
It cannot stay, it has no time
它没有时间再待
Each to the other pace their duty
他们各司其职
Treasured gifts of pearls and wine
享受珍贵的珍珠般葡萄酒的礼物