他吟我诵 |《诗经》召南·鹊巢

他吟我诵 |《诗经》召南·鹊巢

2018-12-03    09'31''

主播: 林艺涵🎺

218 0

介绍:
国风·召南·鹊巢 《国风·召南·鹊巢》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一首诗。这是一首描写婚礼的诗,以平实的语言描写婚礼的过程。关于此诗诗旨历来有争议,归纳起来大致有三种观点:鹊喻新郎,鸠喻新娘,诗人代新郎言说或新娘家人在唱赞歌;鹊喻弃妇,鸠喻新妇,这是一首弃妇诗;鹊、鸠并无明确所指,只是自然界的两种鸟,且此诗的叙述者是与婚礼无关的他者。全诗三章,每章四句,每章只更换了两个字,三章诗选取了三个典型的场面加以概括,真实地传达出新婚喜庆的盛况。 作品原文 维鹊有巢1,维鸠居之2。之子于归3,百两御之4。 维鹊有巢,维鸠方之5。之子于归,百两将之6。 维鹊有巢,维鸠盈之7。之子于归,百两成之8。[1] 注释译文 词句注释 维:发语词。鹊:喜鹊。有巢:比兴男子已造家室。 鸠:一说鳲鸠(布谷鸟),自己不筑巢,居鹊的巢。贵州民间传说斑鸠不筑巢,居其他鸟类筑的巢。居:侵占。 归:出嫁。 百:虚数,指数量多。两:同“辆”。御(yà):同“迓”,迎接。一说陪侍。 方:并,比,此指占居。 将(jiāng):送。一说护卫,保卫。 盈:满。此指陪嫁的人很多。 成:迎送成礼,此指完成结婚。[2][3] 白话译文 喜鹊筑成巢,鳲鸠来住它。这人要出嫁,车队来迎她。 喜鹊筑成巢,鳲鸠占有它。这人要出嫁,车队送走她。 喜鹊筑成巢,鳲鸠住满它。这人要出嫁.车队成全她。[3]