《CHIME BELLS OF DAWN》
作词:Kelvin Ho(何浏)、Jean-François Maljean(尚·马龙)、ROBERT MURRAY
作曲:Jean-François Maljean(尚·马龙)
主唱:Noémie Maljean
歌词:
SUFFERING,SUFFERING
IS LIKE A DARK CLOUD.
LOOKING, LOOKING FAR AWAY
YOU WILL SEE A DARK SKY
BUT WHEN YOU’RE UNDER IT
YOU ARE, YOU ARE ONLY GREY
DON’T GIVE UP
WHEN YOU HEAR THE MUSIC OF CHIME BELLS
STANDING ON THE YELLOW CRANE TOWER
YOU MAY FEEL ALONE NOW
BUT THE WORLD STANDS WITH YOU
UNITED, UNITED PROUD AND BRAVE
YOU WILL HEAR THE CHIME BELLS
MUSIC LIFTS THE DARKNESS
SHINING, SHINING ON THE WAVES
DON’T GIVE UP
WHEN YOU HEAR THE MUSIC OF CHIME BELLS
STANDING ON THE YELLOW CRANE TOWER
夜走了
天亮了
天空和钟声一同醒来了
樱花在温暖的春风中飞扬
武汉,我们在等你
THE DAWN WILL BREAK
TO END YOUR DARKEST HOUR
STANDING ON THE YELLOW CRANE TOWER.
THE DAWN WILL BREAK
TO END YOUR DARKEST HOUR
STANDING ON THE YELLOW CRANE TOWER
歌词大意:
疾病,苦难
有如乌云
远远望去
你会看到天空墨黑一片
但是身临其下
不过是灰色而已
永不言弃
听到编钟声响起
站在黄鹤楼上
此时你可能会感到孤单
但要相信世界人民与你们同在
齐心协力、自强不息、勇往直前
编钟响起时
音乐终将会驱散黑暗
阳光照耀在江面上
永不言弃
听到编钟声响起
站在黄鹤楼上
夜走了
天亮了
天空和钟声一同醒来了
樱花在温暖的春风中飞扬
武汉,我们在等你。
黎明总会到来
黑夜终将过去
站在黄鹤楼上
黎明总会到来
黑夜终将过去
站在黄鹤楼上