今天,我有自己的语言
––[叙利亚]阿多尼斯
我摧毁了我的王国,
摧毁了我的宝座、庭院和廊柱;
我上下索求,由我的肺背负,
我把我的雨教授给大海,交给它
我的火焰和火炉;
我在唇间将未来的时光记述。
今天,我有自己的语言,
有我自己的疆域、土地和禀赋。
我有自己的人民,他们的疑惑将我滋养,
也被我的断垣和翅翼照亮。
p.s.阿多尼斯,他曾荣获布鲁塞尔文学奖、土耳其希克梅特文学奖、马其顿金冠诗歌奖、阿联酋苏尔坦·阿维斯诗歌奖、法国的让·马里奥外国文学奖和马克斯·雅各布外国图书奖、意大利的诺尼诺诗歌奖和格林扎纳·卡佛文学奖等国际大奖。近年来,他还一直是诺贝尔文学奖的热门人选。
2009年3月作品首部中译本《我的孤独是一座花园》由译林出版社出版。
本诗就选自《我的孤独是一座花园》,读的太烂,看诗就好〒_〒……