Sound of Silence

Sound of Silence

2016-12-24    02'42''

主播: 芝麻种子

83 0

介绍:
simon garfunkel  hello darkness my old friend 嘿,黑夜啊,我的老朋友.  i've come to talk with you again. 我又来找你聊天了. because a vision softly creeping. 因为有个幻影无声无息地爬过.   left its seeds while i was sleeping. 趁我熟睡时留下了种子.   and the vision that was planted in my brain. 这幻影在我脑海里种下了根.   still remains. 萦绕不去.   within the sound of silence ! 于寂静无声的此刻!   in restless dreams i walk along. 在无数浮躁的梦中我茕茕独行.   narrow streets of cobble stone. 行走在鹅卵石铺就的狭窄街道上.   neath the halo of a street lamp. 头顶上街灯的光晕将我笼罩.   i turned my collar to the cold damp. 我翻起衣领以抗御此夜的寒冷及潮湿.   when my eyes were stabbled by the flash of a neon light. 当我的眼睛被霓虹灯的闪烁刺痛时.   that split the night. 也划破了夜空.   and touched the sound of silence. 打破了黑夜的沉静.   and in the naked light i saw. 在无遮灯照耀下我看到-   ten thousand people, maybe more. 数以万记的人,或许更多.   people talking without speaking. 有的人在说着无聊的话语.   people hearing without listening. 有的人在漫不经心的听着别人说.  people writing songs that voices never share. 有的人在写着那些从不会被传唱的歌.  and no one dare. 但没有人敢于去-  disturb the sound of silence. 打破这份静默.   "fool" said i "you do not know. 我说道:愚蠢的 "silence like a cancer grows. 静默会像癌细胞那样扩散. hear my words that i might teach you. 听我的话,我才能教导你.  take my arms that i might reach you. 抓紧我的手,我才能救你.  but my words like silent rain-drops fell. 但是我的话却如寂静无声的雨点落下. and echoed in the wells of silence. 徒然回响在沉静的天井中. and whispered in the sounds of silence. 这告诫也在无声的静默中被轻声传送.