Zuòpǐn 35 Hào
作品 35 号
Wǒ zài Éɡuó jiàndào de jǐnɡwù zài méi·yǒu bǐ Tuō'ěrsītài
我 在 俄国 见到 的 景物 再 没有 比 托尔斯泰
mù ɡènɡ hónɡwěi ɡènɡ ɡǎnrén de
墓 更 宏伟、 更 感人 的。
Wánquán ànzhào Tuō'ěrsītài de yuànwànɡ tā de fénmù chénɡle
完全 按照 托尔斯泰 的 愿望, 他 的 坟墓 成了
shìjiān zuì měi de ɡěi rén yìnxiànɡ zuì shēnkè de fénmù Tā
世间 最 美 的, 给 人 印象 最 深刻 的 坟墓。它
zhǐshì shùlín zhōnɡ de yí ɡè xiǎoxiǎo de chánɡfānɡxínɡ tǔqiū
只是 树林 中 的 一 个 小小 的 长方形 土丘,
shànɡ·miàn kāimǎn xiānhuā méi·yǒu shízìjià méi·yǒu mùbēi
上面 开满 鲜花 —— 没有 十字架, 没有 墓碑,
méi·yǒu mùzhìmínɡ lián Tuō'ěrsītài zhèɡe mínɡzi yě méi·yǒu
没有 墓志铭, 连 托尔斯泰 这个 名字 也 没有。
Zhè wèi bǐ shéi dōu ɡǎndào shòu zìjǐ de shēnɡmínɡ suǒ lěi de
这 位 比 谁 都 感到 受 自己 的 声名 所 累 的
wěirén què xiànɡ ǒu'ěr bèi fāxiàn de liúlànɡhàn bù wéi rén
伟人, 却 像 偶尔 被 发现 的 流浪汉, 不 为 人
zhī de shìbīnɡ bù liú mínɡxìnɡ de bèi rén máizànɡ le Shéi dōu
知 的 士兵, 不 留 名姓 地 被 人 埋葬 了。 谁 都
kěyǐ tàjìn tā zuìhòu de ānxīdì wéi zài sìzhōu xīshū de mù
可以 踏进 他 最后 的 安息地,围 在 四周 稀疏 的 木
zhàlɑn shì bù ɡuānbì de bǎohù Lièfū Tuō'ěrsītài déyǐ ānxī de
栅栏 是 不 关闭 的——保护 列夫•托尔斯泰 得以 安息 的,
méi·yǒu rènhé biéde dōnɡxi wéiyǒu rénmen de jìnɡyì ér
没有 任何 别的 东西, 惟有 人们 的 敬意; 而
tōnɡchánɡ rénmen què zǒnɡshì huáizhe hàoqí qù pòhuài wěirén
通常, 人们 却 总是 怀着 好奇, 去 破坏 伟人
mùdì de nínɡjìnɡ
墓地 的 宁静。
Zhè·lǐ bīrén de pǔsù jìnɡù zhù rènhé yì zhǒnɡ ɡuānshǎnɡ de
这里, 逼人 的 朴素 禁锢 住 任何 一 种 观赏 的
xiánqínɡ bìnɡqiě bù rónɡxǔ nǐ dàshēnɡ shuōhuà Fēnɡ'.ér fǔ lín
闲情, 并且 不 容许 你 大声 说话。 风儿 俯 临,
zài zhè zuò wúmínɡzhě zhī mù de shùmù zhījiān sàsà xiǎnɡzhe
在 这 座 无名者 之 墓 的 树木 之间 飒飒 响着,
hénuǎn de yánɡɡuānɡ zài féntóur xīxì dōnɡtiān báixuě wēnróu de
和暖 的 阳光 在 坟头 嬉戏; 冬天, 白雪 温柔 地
fùɡài zhè piàn yōu'àn de tǔdì Wúlùn nǐ zài xiàtiān huò
覆盖 这 片 幽暗 的 土地。 无论 你 在 夏天 或
dōnɡtiān jīnɡɡuò zhèr nǐ dōu xiǎnɡxiànɡ bú dào zhèɡe xiǎoxiǎo
冬天 经过 这儿,你 都 想象 不 到,这个 小小
de lónɡqǐ de chánɡfānɡtǐ·lǐ ānfànɡzhe yí wèi dānɡdài zuì
的、 隆起 的 长方体 里 安放着 一 位 当代 最
wěidà de rénwù
伟大 的 人物。
Rán'ér qiàqià shì zhè zuò bù liú xìnɡmínɡ de fénmù bǐ
然而, 恰恰 是 这 座 不 留 姓名 的 坟墓, 比
suǒyǒu wākōnɡxīnsi yònɡ dàlǐshí hé shēhuá zhuānɡshì jiànzào de
所有 挖空心思 用 大理石 和 奢华 装饰 建造 的
fénmù ɡènɡ kòurénxīnxián Zài jīntiān zhèɡe tèshū de rìzi·lǐ
坟墓 更 扣人心弦。 在 今天 这个 特殊 的 日子//里,
dào tā de ānxīdì lái de chénɡ bǎi shànɡ qiān rén zhōnɡjiān
到 他 的 安息地 来 的 成 百 上 千 人 中间,
méi·yǒu yí ɡè yǒu yǒnɡqì nǎpà jǐnjǐn cónɡ zhè yōu'àn de
没有 一 个 有 勇气, 哪怕 仅仅 从 这 幽暗 的
tǔqiū·shànɡ zhāixià yì duǒ huā liúzuò jìniàn Rénmen chónɡxīn
土丘 上 摘下 一 朵 花 留作 纪念。 人们 重新
ɡǎndào shìjiè·shànɡ zài méi·yǒu bǐ Tuō'ěrsītài zuìhòu liú–
感到, 世界 上 再 没有 比 托尔斯泰 最后 留
xià de zhè zuò jìniànbēi shì de pǔsù fénmù ɡènɡ dǎdònɡ rénxīn
下 的、这 座 纪念碑 式 的 朴素 坟墓,更 打动 人心
de le
的 了。
Jiéxuǎn zì[Ào]Cíwēiɡé《Shìjiān Zuì Měi de Fénmù》
节选 自 [奥] 茨威格 《世间 最 美 的 坟墓》,
Zhānɡ Hòurén yì
张厚仁 译