笨老撕今天和大家聊聊“多喝热水”这个话题。我们可能习惯喝热水,外国人大都习惯喝冷水,这更多是个人的喜好和选择。
我们重点来聊聊这个词组到底如何用英语表达比较合适。说到“多喝热水”,我们第一反应会是drink more hot water. 但是严格来讲,这里用drink和hot water都不合适。
先说hot water。“热水”和hot water 两个概念是不对等的。中文我们讲热水,其实是开水凉过之后的温水,对应的英文应该叫做warm water. 而开水的英文则叫做hot water或者boiled water(煮开的水)。
标准100摄氏度(100 degree centigrade)是开水的温度,但是我们都知道由于地理因素,气压不同,不同地方的开水温度可能会有差异。能查到的我们国家饮用开水的标准是92°或以上。
所以在国外,当我们说hot water的时候,老外会认为是一个温度很高的水,多用于冲泡茶叶、咖啡等。所以我们需要的是warm water,而不是hot water. 当然你也可以要hot water自己来晾凉,但是,真的会很烫……
我们再说drink,是“喝”这个概念的总称。但是,不同的“喝”在英文中有不同的动词,比如大口喝、抿一口喝、狂饮等。
说到这,大家应该理解说是,drink more hot water并不符合大多数人喝水的习惯。如果是真的要喝hot water,那么就要“小口抿”,日常一点的说法叫做“吸溜”…… 所以“多喝热水”最正确的英文我们叫做drink more warm water.
最后就是一些英文中表示不同方式“喝”的动词,分享给大家。
sip v. 抿一口喝
Sip hot water frequently throughout the day. It helps to your health.
全天时不时地抿几口热水。这样对健康有益。
guzzle v. /ˈɡʌzəl/ 狂饮,一口干
He just lost his job and guzzled beers one after another.
他刚刚丢了工作,于是一个接一个地狂饮啤酒。
slug v. 满满地喝一口(烈酒)
He had a slug of vodka before going onto the stage.
在上台前他喝了一大口伏特加。
注:slug可做名词,也可做动词