我期待的不是雪,而是有你的冬天
中英文稿:孟叔 DeepSeek
剪辑、主播:孟飞Phoenix
▽
The first snowflakes always arrive like unfinished letters—pale ink dissolving midair, their promises melting before touching the ground. I gaze at them through the fogged glass, tracing those crystalline patterns that bloom and fade, like the lingering traces of your laughter in this room.
初雪总是像未写完的信一样降临——淡墨在空中消散,那些淡淡的承诺还未落地便已消散。我透过起雾的玻璃注视着它们,描绘出那些绽放又消逝的水晶图案,就像你的笑声在这房间里留下的记忆。
Theysay that winter is a season of absence, where the earth sinks into a monotonousgray. But I have learned to feel the cold in different ways. It is not the bone-chilling wind that cuts through, but the pair of gloves that should belong to two people, now hanging alone by the door, silent and still. It is not the weight of the snow, but the empty spot on the bench beside me, where your stories, warm like hot coffee, used to fill the space.
人们说冬天是一个缺失的季节,大地陷入单调的灰色。但我学会了用不同的方式去感受寒冷。它不是那刺骨的寒风,让人感到透心的凉意,而是那本该属于两人的手套,如今孤零零地挂在门边,沉默无声。不是积雪的重量,而是我身旁长椅上那个空位,那里曾盛满你如热咖啡般的故事。
I stroll along the paths where we once left our footprints. The bare branches slice the sky into fragments, but what I see are the memories of the past—your breath once slowly turning into mist in the air.
我漫步在那些我们曾经留下足迹的小径上。光秃的树枝将天空划成碎片,但我看到的是往日的回忆——你的呼吸曾在空气中徐徐化为雾气。
Some peoplesay winter is a season of waiting, let them keep their blizzards and hymns. What I long for is something simpler: a scarf we share, where your smile melts the froston the window, and when your voice softly echoes through the darkness, as gentle as candlelight, the long, cold night no longer feels unbearable.
也有人说冬天是一个等待的季节。那就让他们保留他们的暴风雪和颂歌吧。我渴望的是更简单的东西:一条共用的围巾、被你的笑容融化了窗上的霜花,当你的声音在黑暗中像烛光般温暖时,漫漫寒夜也不再难熬。
Winter may be fleeting, but longing is forever. Let the snow blanket the world in white. I’ll carve out my own haven with the warmth of your presence—a single“hello”can thawall the frost between now and spring.
冬天或许只是片刻停留,但思念却能跨越时光。让雪花为大地披上银装吧。我会用你的温柔搭建起我的小天地——一句简单的“你好”,就能驱散此刻到春天之间所有的寒冷。
录音、剪辑、主播:孟飞Phoenix
BGM:李欣芸 - 24小时书店