美帝玩起贸易保护来堪比最高段位心机婊

美帝玩起贸易保护来堪比最高段位心机婊

2016-03-24    30'12''

主播: 凤梨瓦瓦

6094 588

介绍:
The view from the rustbelt Even workers protected by trade tariffs feel angry and neglected AMERICA feels sick at heart this year. Can conventional politics cure that malaise, or will voters turn to those peddling radical remedies, from trade wars to high border walls? That question weighs heavily in midwestern states, where factories propelled millions of post-war workers into middle-class prosperity. Though rustbelt states like Ohio, Michigan and Illinois helped Barack Obama win the White House, this year many midwestern voters seem drawn to fiery candidates who offer the sharpest contrast with the president’s cool, headmasterly style: from Donald Trump on the right to Senator Bernie Sanders on the left. 1 rust belt 衰退地区,铁锈地带(指美国等已陷入经济困境的老工业区)2 rust |rʌst| 锈;铁锈 3 tariff |ˈtærɪf| 关税 4 neglect |nɪˈglekt| 忽略;忽视;不予重视 5 conventional |kənˈvenʃənl| 传统的,符合习俗的 6 malaise |məˈleɪz| (社会或群体的)痼疾 7 peddle |ˈpedl| 兜售,宣传,传播(思想、消息) 8 radical |ˈrædɪkl|激进的;极端的 9 remedy |ˈremədi| 疗法;治疗;药品 10 propel |prəˈpel| 推动;驱动;推进 11 post-war 战后的;(尤指)第二次世界大战以后的 12 Illinois [ˌɪlɪ'nɔɪ(z)] 伊利诺伊13 fiery |ˈfaɪəri| (感情、尤指愤怒)激烈的,暴烈的 13contrast [ˈkɒntrɑ:st] 明显的差异;对比;对照 More traditional politicians, starting with Hillary Clinton, the Democratic front-runner, are moving to placate unhappy voters by promising “fair trade”, using import rules to punish unfair competition by such rivals as China. Mrs Clinton, who lost the Michigan primary to Mr Sanders earlier this month, took Ohio on March 15th after tacking to the left on trade: at an Ohio Democratic dinner shortly before the primary she promised to oppose the Trans-Pacific Partnership (TPP), a flagship trade bill supported by Mr Obama. placate [pləˈkeɪt] 安抚;平息(怒气) flagship(某组织机构的)最重要产品,最佳服务项目,主建筑物,王牌 A day before the Ohio primary Lexington travelled to Findlay, a frayed-at-the-edges town of 41,000 people which is home to one of Ohio’s larger tyre plants. The smell of cooking rubber hangs over its streets. Twice under Mr Obama, anti-dumping tariffs of up to 88% have been slapped on imported Chinese tyres at the prodding of the United Steelworkers union (USW), to protect jobs at plants including the Cooper Tire & Rubber factory in Findlay. Mr Obama cited the tariffs in his state-of-the-union message in 2012, declaring: “Over a thousand Americans are working today because we stopped a surge in Chinese tyres.” 1 findlay ['findli:] [地名] [美国] 芬德利 2 fray |freɪ| (使织物边沿)磨损,磨散, (使)烦躁,恼火3 fray at/around the edges 开始卷边;脱线脚;分崩离析;失败 Support for the leader was fraying at the edges. 对这位领导人的拥护已开始瓦解。 3 tyre 轮胎 4 rubber |ˈrʌbə(r)| 橡胶 5 anti-dumping 反倾销 6 slap |slæp| 猛然;径直 7 prod |prɒd | 催促;督促;鼓动 8 cite |saɪt| (尤指作为例证)引用,援引,提及 9 state-of-the-union message 国情咨文 10 surge 激增(产能过剩) Such tariffs are rare, making Findlay’s tyre-builders an unusually well-protected minority. Their plant offers a glimpse of what might happen if a President Trump (or Sanders) fulfils his promise to use tariffs and taxes to keep manufacturing jobs in America. Economically trade barriers are a bad and harmful idea, but what Findlay offers is a case study in the politics of trade. 1 glimpse|glɪmps|  短暂的感受(或体验、领会) 2 minority |maɪˈnɒrəti | 少数;少数派;少数人 3 barrier |ˈbæriə(r)| 屏障;障碍物 An evening shift-change saw lines of men leave the Cooper plant, lunch-boxes in hand. Most felt that tariffs on China had helped them: one called them a “game-changer” that had saved jobs and prompted extra shifts. But, strikingly, praise for the president was mostly dwarfed by anger at the state of the country. Some workers said they were Democrats but felt underwhelmed by Mr Obama. Others, Republicans, expressed suspicion verging on contempt for the president. Mr Obama is “the worst fucking piece of shit in this country, he should move to China”, spat a bearded worker in a camouflage hunting jacket who declined to give his name, turning back to add, pre-emptively: “And I’ve got black friends, so it isn’t that.” Another worker, Josh Wilkerson, a Trump supporter, said that anti-China tariffs were good, but he shared his colleague’s belief that, mostly, “Obama is for the people who don’t work.” 1 extra shifts 加班,多轮一班 2 striking |ˈstraɪkɪŋ| 引人注目的;异乎寻常的;显著的 3 dwarf |dwɔ:f |使显得矮小;使相形见绌 4 underwhelmed |ˌʌndəˈwelmd | 无动于衷的;毫不激动的 5 verge |vɜ:dʒ | 接近,逼近; 处于边沿或边缘; 6 suspicion 少许;一点儿 7 contempt 蔑视,鄙视 8 spat |spæt| 小争吵;口角;争执9 beard |bɪəd| (人的)胡须,络腮胡子,髯;(动物的)颔毛,须 10 camouflage |ˈkæməflɑ:ʒ|伪装,隐蔽 11 hunting jacket 猎装 12decline |dɪˈklaɪn| 谢绝;婉言拒绝13 pre-emptively 先发制人的