Lost Stars(87届奥斯卡原创歌曲提名)

Lost Stars(87届奥斯卡原创歌曲提名)

2015-02-26    04'26''

主播: 英语频道

2492 163

介绍:
《Lost Stars》是一首由Adam Levine演唱的歌曲,Adam Levine参演电影《歌曲改变人生》,作为电影《歌曲改变人生》的宣传单。 《Lost Stars》获第87届奥斯卡金像奖最佳原创歌曲提名。 Please don't see [没什么好看的] Just a girl caught up in dreams and fantasies [不过是个女孩沉湎在梦与幻想里罢了] Please see me [那就请看着我吧] Reaching out for someone I can't see [伸出臂膀去触碰那些我看不到的人] Take my hand, let's see where we wake up tomorrow [牵着我的手,看看明天我们会在哪里醒来] Best laid plans sometimes are just one night stand [最好的计划有时莫过于一夜的陪伴] I'll be damned, Cupid's demanding back his arrow [丘比特正在召回他的箭而我将受谴] So let's get drunk on our tears [所以不如让我们在泪光之上醉生梦死] And god, tell us the reason [神啊,告诉我们原因] Youth is wasted on the young [为何青春就这样浪费在年少轻狂之时] It's hunting season [这是个狩猎的季节] And this lamb is on the run [羔羊四处奔逃] We're searching for the meaning [我们在找寻着存在的意义] But are we all lost stars, trying to light up the dark [是不是我们都是迷路的星星,依旧试着把黑暗照亮] Who are we? [我们是谁] Just a speck of dust within the galaxy? [只是银河中的一粒灰尘?] Woe is me if we're not careful, turns into reality [若不小心输给现实,于我是不是太过悲哀] But don't you dare let our best memories bring you sorrow? [你不怕我们最好的回忆带给你悲伤?] Yesterday, I saw a lion kiss a deer [昨天我见到一头狮子亲吻一只鹿] Turn the page maybe we'll find a brand new ending [或许另起一页我们会找到一个崭新的结局] Where we're dancing in our tears [在那里我们将会含泪婆娑] And god, tell us the reason [神啊,告诉我们原因] Youth is wasted on the young [为何青春就这样浪费在年少轻狂之时] It's hunting season [这是个狩猎的季节] And this lamb is on the run [羔羊四处奔逃] We're searching for the meaning [我们在找寻着存在的意义] But are we all lost stars, trying to light up the dark [是不是我们都是迷路的星星,依旧试着把黑暗照亮] I thought I saw you out there crying [我想我看到你哭了] I thought I heared you call my name [我想我听到你呼唤我的名字] I thought I saw you out there crying [我想我看到你哭了] But just the same [但还是不变的样子] And god, tell us the reason [神啊,告诉我们原因] Youth is wasted on the young [为何青春就这样浪费在年少轻狂之时] It's hunting season [这是个狩猎的季节] And this lamb is on the run [羔羊四处奔逃] We're searching for the meaning [我们在找寻着存在的意义] But are we all lost stars, trying to light up the dark [是不是我们都是迷路的星星,依旧试着把黑暗照亮] Are we all lost stars, trying to light up the dark [是不是我们都是迷路的星星,依旧试着把黑暗照亮]