空想フォレスト
歌手:伊東歌詞太郎
夏风がノックする
夏风轻敲窗扉
窓を开けてみると
我试着打开窗户
どこからか 迷い込んだ鸟の声
从某处传来了迷途鸟儿的声音
読みかけの本を置き
放下手里正在读的书
「どこから来たんだい」と笑う
笑着问「你是从哪里来的啊?」
目隠ししたままの 午後三时です
我蒙着眼睛,那时正是下午三点
世界は案外 シンプルで
这个世界意外的十分简单
复雑に怪奇した
各种复杂怪异的事
私なんて谁に理解もされないまま
就如我,一直不被人理解
街外れ、森の中
住在远离街道的森林里
人目につかない この家を
那个不引人注目的家
访れる人など 居ない訳で
当然连一个来访的人都没有
目を合わせないで
不要和别人对视!
固まった心、一人ぼっちで缔めて
坚强的心,决定一个人呆在这里
目に映った无机物に
日复一日看到的
安堵する日々は
都是没有生命的事物
物语の中でしか 知らない
只能在故事中了解外面的世界
世界に少し憧れることくらい
稍微对它产生了一点向往
许してくれますか
这是能够被允许的吧
淡々と流れ出した
平淡的流露而出
生まれてしまった 理不尽でも
即使没有理由的出生
案外人生なんで
但是意外的 这也是人生
わたしの中じゃ
在我心里
ねぇねぇ、突飞な未来を
呐呐、想象一个奇异的未来
想像して膨らむ世界は
那膨胀的世界
今日か明日でも
今日或是明日
ノックしてくれないですか
会不会有人来敲门呢?
なんて妄想なんかして
总是做着这样的妄想
外を眺めていると
在看向那窗外的天空时
突然に聴こえてきたのは喋り声
一个说话的声音突然传进了耳朵
饮みかけのハープティーを
喝到一半的香茶
机中に撒き散らし
打翻在了桌子上
「そうしよう。。。」
「这可怎么办呢....」
とドアの向こうを见つめました
呆呆的望向门口
「目を合わせると石になってしまう」
「如果和别人对视的话,会变成石头的!」
それは両亲に闻いたこと
这是以前从父母那里听说的
私の目もそうなっている様で
我的眼睛好像就是那样
物语の中なんかじゃいつも
在那些故事中
怖がられる役ばかりで
总是在被世人害怕的角色身上
そんな事 知ってる訳で
那些事我还是知道的
トントンと响きだした
咚咚 门被敲响了
ノックの音は初めてで
那第一次听到的敲门声
紧张なんてものじゃ
单单用紧张来形容
足りないくらいで
一点也不够
ねぇねぇ、突飞な世界は
呐呐、奇异的世界
想像してるよりも
与其在这里想象
実に简単にドアを
还不如简单地
开けてしまうものでした
打开那扇门好了
目を塞ぎ うずくまる姿に
看见我捂着眼睛躲在角落的样子
その人は惊いて
那个人十分惊讶
「目を见ると石になってしまう」
「和我对视是会变成石头的!」
と言うとただ笑って
听到这句话他只是笑了
「仆だって石になってしまうと
「变成石头什么的
怯えて暮らしてた
其实一度我也十分害怕
でも世界はさ、案外怯えなくて
但是这个世界,其实意外的不用害怕
良いんだよ?」
也没有关系的吧?」
タンタン、と鸣り响いた
铛铛,声音传来
心の奥に溢れてた
响彻在心底
想像は世界に少し鸣り出して
想象被这个世界敲响了
ねぇねぇ、突飞な未来を
呐呐、那奇异的未来
教えてくれたあなたが
是你教给我的
また迷った时は
当我再次迷茫时
ここで待っているから
你仍会在这里等待着我
夏が今日もまた
今日又吹起那熟悉的夏风
あなたがくれた服の
身上穿着你给我的衣服
フードを少しだけ揺らしてみせた
在空中摇曳的风帽一点