《翻譯技巧~意識*思維*心*心識*實踐》

《翻譯技巧~意識*思維*心*心識*實踐》

2017-02-22    06'14''

主播: 中華之聲VOC Judy Padma

40 2

介绍:
[嘴唇]今日分享Today's Share~ 在英語翻譯里,意識mind, 靈魂soul, 思維thought, 心裡psychology,心heart,心識heart & mind 是有差別的。 In English Translation, There's some difference among "mind, soul, thought, psychology, heart, heart-mind. " 但都屬於非物質形態,即看不見,但能感知Feeling & Sensing 到。 But they all belong to Mind-field, non-physical field, unseeing, but you can feel and sense. 精、氣、神Essence,Qi,Spirit說的就是感覺一個人的精神面貌。 Essence, Qi and Spirit indicate a person's spiritual appearance. 文字發明比意識晚,故表達只能60-70%的意識領域的準確率。 Words invention was much later than mind, which expressed only 60-70% accuracy of mind field. 事實上,要打破文字獄的概念,做到超越物質和思維的層面,是要修行和智慧的[呲牙]。 In fact, if you want to break up the concept of words prison, over-speeding the physical and mind level, need practice and wisdom. 佛陀就實踐了這種智慧,我們也可以實踐這種智慧。 The Buddha practiced the wisdom, so do we practice this kind of wisdom. ~~~~ Judy Padma 22nd. Feb., 2017 Red Bridge, WutongMountain, SZ