为什么这些词在香港必须“反过来读”?

为什么这些词在香港必须“反过来读”?

2024-05-06    03'34''

主播: 港你知粤语KUG

145 3

介绍:
五一小长假又准备来了!不少人把香港、澳门作为出行目的地,想必五一假期也会非常热闹。各位有意到港澳出行的朋友,除了要在衣食住行方面做好功课,还需要注意以下这些词哦,因为是要“反过来说”才够地道呢! 🌻 01 粤:宵夜(siu1 je2) 普:夜宵 例句:今晚出嚟宵夜啦!预埋你喇! 翻译:今晚出来吃夜宵吧!算上你了! 🌻 02 粤:私隐(si1 jan2) 普:隐私 例句:你知唔知偷睇人哋嘅message係侵犯私隐嘅行为嚟㗎? 翻译:你知不知道偷看别人信息是侵犯隐私的行为来的? 🌻 03 粤:质素(zat1 sou3) 普:素质 例句:呢班学生嘅质素仲衰过上一届啊。 翻译:这一班学生的素质比上一届还要差啊。 🌻 04 粤:怪责(gwaai3 zaak3) 普:责怪 例句:件事搞成噉,佢都唔想,你怪责佢都冇用! 翻译:这件事搞成这样,他也不想,你责怪他也没有用! 🌻 05 粤:紧要(gan2 jiu3) 普:要紧 例句:而家最紧要係睇吓点样补镬。 翻译:现在最要紧的是看看怎么补救。 🌻06 粤:饭盒(faan6 hap2) 普:盒饭 例句:我呢几日都係食饭盒,边似得你啊,日日都大鱼大肉。 翻译:我这几天都是吃盒饭,哪像你啊,每天都大鱼大肉。 🌻 07 粤:取录(ceoi2 luk6) 普:录取 例句:家姐好犀利啊!畀香港中文大学取录咗喇! 翻译:姐姐好厉害啊!被香港中文大学录取啦! 这一类跟普通话说法顺序相反,但是意义相同的词语,叫做“逆序词”。这类词语在粤语中之所以习惯“反过来说”,大部分源自于人们的语言习惯,而且有部分词语中两个字的意思是相同或相近的。譬如上述的“怪责/责怪”,都是表示“怪罪、责备”的意思,所以反过来讲意义也是一样的。而“宵夜/夜宵”的说法,则是各地都会存在差异,大部分南方人会更习惯说“宵夜”,而北方人则更多说成“夜宵”。因为“夜”和“宵”都有“晚上”的意思。 其中,比较容易造成歧义的就是“饭盒”和“盒饭”。粤语中,“饭盒”既可以指“用饭盒装着的快餐”,也可以指“饭盒”本身。而在普通话中,“盒饭”的中心语在“饭”,意思是“用盒子装的饭”。另外,近年来流行的“领盒饭”的意思(多形容影视作品中的角色“死掉”),粤语中暂时没有形成固定的说法。 你还知道哪些顺序与普通话相反的粤语表达? (文案/编辑:MJ.Ng; 录音:杨Sir)