老外来了:这事儿,在美国居然上了热搜?!

老外来了:这事儿,在美国居然上了热搜?!

2022-02-24    11'15''

主播: 一席英语

339 7

介绍:
主播:Bipasha | 翩翩 音乐:Moonshadow 今天,我们从an US perspective(美国视角),聊一聊在美国成为热点话题的中国消息——the ban on online games(网络游戏禁令)。 *perspective /pərˈspektɪv/ n. 角度 *ban 禁止令 *online games线上游戏 一、How did western media report about it?西方媒体是怎么报道的? CNN correctly reported the ban is on playing games during the week. 周中不可以玩游戏。 CNN报道的还是相对准确的。 *report /rɪˈpɔ:rt/ v. 报道 *correctly /kəˈrektli/ adv. 准确地 这事在我们国内都没太引起讨论,除了孩子们,大家都挺赞同的。但是,这件事在美国却火了,it goes viral,成为了trending topic(热点话题)。Everyone is talking about it. How has the US interpreted the news? 美国是怎么解读的呢? Some news outlets have tried to remain neutral.一些新闻媒体一直试图保持中立。 但也有少数媒体的报道,让中国在rules and regulations(规章制度) within the country方面,似乎是aggressive。 *interpret /ɪnˈtɜ:rprət/ v. 理解;解释 *news outlet 新闻媒体 *remain /rɪˈmeɪn/ v. 保持 *neutral /ˈnu:trəl/ adj. 中立的 *rules and regulations规章制度 *aggressive /əˈɡresɪv/ adj. 冒进的 二、What do American netizens think of it? 美国网友是如何看待的? 在很多美国网友眼里,他们认为这个禁令to be a bit over the top or extreme(过分了)。 因为他们相信: Children do not need such extreme monitoring. 孩子们不需要极端监控。 They can be self-disciplined with a healthy balance. 他们可以在健康的平衡中自律。 *over the top 过火的;不得当的 *extreme/ɪkˈstriːm/ adj. 极度的 *monitoring /'mɑnətərɪŋ/ n.监视 *self-disciplined /ˈdɪsəplɪnd/ adj. 有自我约束力的;自律的 *balance /ˈbæləns/ n. 平衡 他们并不appreciate 中国的social intervention(社会干预), 以及 restricting minors to only 3 hours a week for video games。 *appreciate /əˈpri:ʃieɪt/ v. 欣赏;理解 *intervention /ˌɪntərˈvenʃn/ n. 干预 *restrict /rɪˈstrɪkt/ v. 限制 *minor /ˈmaɪnər/ n. 未成年人 Why the ban on online games? 为什么要实行游戏禁令? 我们小时候也都玩过游戏,像Super Mario Bros《超级马里奥兄弟》,俄罗斯方块等,这些游戏都really fun,但是not easy to get addicted不至于上瘾。但现在的游戏类型叫做MMORPG,massively multiplayer online role-playing games(大型多人在线角色扮演游戏), very addictive。 *massively /ˈmæsɪvli/ adv.大量的 *multiplayer /ˈmʌltipleɪər/ n.多人游戏 * role-playing n.角色扮演 *addictive /əˈdɪktɪv/ adj. 使人上瘾的 我国也不断注意到an increasing addiction towards games(人们对游戏越来越上瘾)。有数据表明,数以千计的学生play video games late at night and into early morning(玩游戏从深夜到清晨)。 对于孩子们来说,很大的一个挑战就是 these games are very compelling(极度有吸引力的)。许多的游戏involve group play,这就给孩子们带来了peer pressure(来自同伴/同龄人的压力)。 现在有很多孩子会觉得,如果自己不玩游戏的话,会不合群,会交不到朋友。 *increasing /ɪnˈkri:sɪŋ/ adj.越来越多的 *compelling /kəmˈpelɪŋ/ adj. 引人入胜的;不可抗拒的 *peer /pɪr/ n. 同龄人 *pressure /ˈpreʃər/ n. 压力 在中国,我们的古训是,交朋友要“友直,友谅,友多闻”(《论语·季氏篇》)。 To find a friend who is honest, understanding and knowledgeable. 但现在,玩游戏却成了交友的一个选择,真是可悲! 所以,我们政府非常关心the addictive elements of online games,并且决定在孩子玩网络游戏的时间上increase the restrictions。 尽管游戏禁令是a little excessive,但这些规定could cut children's online game time。并且,我可以有理由确信,in the longer run,这些规定be good for both the children and their parents。 *honest /ˈɑ:nɪst/ adj. 诚实的 *understanding /ˌʌndərˈstændɪŋ/ adj.善解人意的 *knowledgeable /ˈnɒlɪdʒəbl/ adj. 博学的 *restriction /rɪˈstrɪkʃn/ n. 限制 *excessive /ɪkˈsesɪv/ adj.过度的 *cut...time 减少……的时间 *in the longer run 从长远看来 *be good for 对……有益 在一些美国人看来,it is blocking a child’s creative side。限制了孩子们的创造力。 他们还会觉得,it restricts children from freedom。限制了孩子们的自由。 自由,这其实是一个哲学问题(philosophical question),在任何情况之下,自由都是必须的吗?Is freedom necessary under any circumstance? 这个就是中国和美国特别大的一个文化差别,西方讲究个人主义的,中国注重集体主义。所以在全民戴口罩 、禁止青少年游戏等方面,中西会如此不同。 在任何情况之下,自由都是必须的吗? 请留言告诉我们,你对这个问题的看法。