160512-转化-T·E·休姆-Jeffery中英连读

160512-转化-T·E·休姆-Jeffery中英连读

2019-06-30    01'42''

主播: 读首诗再睡觉

182 1

介绍:
转化 我心情轻松地走进幽谷中的树林, 正是风信子花盛开的时候; 最后,美景像一块洒满香水的布 令人窒息地覆盖到我身上。我迷住了, 一动不动,几乎透不过气, 因为那使自己无力的美色。 现在我走到最后一条河边, 肮脏地,穿着一件宽大的衣服,悄无声息, 仿佛在偷看博斯普鲁斯海峡的土耳其人。 作者 / [英国] TE休姆 翻译 / 裘小龙 选自 / 《意象派诗选》楚尘文化,新陆诗丛外国卷 朗读 / Jeffery Conversion Lighthearted I walked into the valley wood In the time of hyacinths, Till beauty like a scented cloth Cast over, stifled me. I was bound Motionless and faint of breath By loveliness that is her own eunuch. Now pass I the final river Ignominiously, in a sack, without a sound, As any peeping Turk to the Bosphorous. T.E.Hulme