160531-我们活着,但感觉不到脚下的土地-曼德尔施塔姆-

160531-我们活着,但感觉不到脚下的土地-曼德尔施塔姆-

2019-06-30    01'27''

主播: 读首诗再睡觉

57 0

介绍:
Мы живём, под собою не чуя страны Мы живём, под собою не чуя страны, Наши речи за десять шагов не слышны, А где хватит на полразговорца, Там припомнят кремлёвского горца. Его толстые пальцы, как черви, жирны, А слова, как пудовые гири, верны, Тараканьи смеются усища, И сияют его голенища. А вокруг него сброд тонкошеих вождей, Он играет услугами полулюдей. Кто свистит, кто мяучит, кто хнычет, Он один лишь бабачит и тычет, Как подкову, куёт за указом указ: Кому в пах, кому в лоб, кому в бровь, кому в глаз. Что ни казнь у него — то малина И широкая грудь осетина. Осип Мандельштам, ноябрь 1933 我们活着,但感觉不到脚下的土地, 十步之外便没人听见我们。 每当开始要说点什么—— 便会提起克里姆林宫里那个山地人。 他的手指黏滑如鼻涕虫; 他的话绝对如秤锤。 他的蟑螂胡子大笑, 他的靴尖闪亮。 他有一些细脖子的头目围绕他, 他玩弄这群半人类的奴性。 他们叽喳、咪喵、呜咽。 只有他拍桌子怒吼。 他打造命令如打造马蹄铁, 击中下身、前额、眼睛、太阳穴。 当他处决某人,那是奥赛梯人 把紫莓放入口中细嚼。 作者 / [俄罗斯] 曼德尔施塔姆 翻译 / 黄灿然 朗读 / 安小桦 制作 / 蚊饭 出品 / 读首诗再睡觉(dushoushizaishuijiao)