茵尼斯弗利湖心岛-威廉·巴特勒·叶芝-五重、Jeffery中

茵尼斯弗利湖心岛-威廉·巴特勒·叶芝-五重、Jeffery中

2019-06-30    02'49''

主播: 读首诗再睡觉

49 0

介绍:
茵尼斯弗利湖心岛 我就要起身走了,去茵尼斯弗利岛, 在那儿建一所小茅屋,用泥土和枝条;我要养一箱蜜蜂,种上九行豆角,在蜜蜂嗡嗡作响的林间独自住下。我将在那里获得安宁,那安宁慢慢滴落,从清晨的薄雾滴到蟋蟀歌唱的地方;那里午夜微光闪烁,中午天光染紫,而黄昏布满了红雀的翅膀。我就要起身走了,因为这些日日夜夜我总能听见那湖水轻声拍打着湖岸;不论我站在路边还是灰色的人行道上,总会听见它在我内心深处呼唤。The Lake Isle of Innisfree By William Butler YeatsI will arise and go now, and go to Innisfree,And a small cabin build there, of clay and wattles made;Nine bean-rows will I have there, a hive for the honey-bee,And live alone in the bee-loud glade.And I shall have some peace there, for peace comes dropping slow,Dropping from the veils of the morning to where the cricket sings;There midnight’s all a glimmer, and noon a purple glow,And evening full of the linnet’s wings. I will arise and go now, for always night and dayI hear lake water lapping with low sounds by the shore;While I stand on the roadway, or on the pavements grey, I hear it in the deep heart’s core.作者 / [爱尔兰] 威廉·巴特勒·叶芝翻译 / 李小建朗读 / 五重、Jeffery制作 / 蚊饭出品 / 读首诗再睡觉(dushoushizaishuijiao)