私人日记-沃尔科特-Tiger&卡尔-170318

私人日记-沃尔科特-Tiger&卡尔-170318

2019-06-30    04'24''

主播: 读首诗再睡觉

60 0

介绍:
私人日记我们启程之地,鲜艳的帆船不会沉没,我们绿色的荒野不会枯萎凋零;午后放学,我们的“悲伤”姑妈走来,训练有素,身姿挺拔,教我们写作。外面,男孩们追逐皮制足球,沿着赛场上水平的强光,汗淋淋,笑骂一片,而我们坐着,缓慢的泪勾勒内心的天气。问这些太早还是太迟:我们是否生来就痛苦地知晓,人没有任何解救之法?察觉到时间无法承受的成长的漫长迷惘,这是祝福还是诅咒?从众多谣言、朋友和师长那里,我们学会恨因我们九岁不会游泳而讥笑的仗势欺人者,恨金发碧眼的孩子,恨有钱人;那时我们喜欢这些古怪的闲人,他们不像我们一样能看到深处的苦恼;现在,我们羡慕他们勤恳的懒散,他们能忘记死,或将死轻视为一场必然发生的虚构。爱到来,击碎它本应联结的心,爱是我们最高的欢乐和最深的悲愁,比哲学教会我们更多:我们想要从思考而来的自由,不是思考的自由。Private JournalWe started from places that saw no gay carracks wreckedAnd where our green solitudes did not look deciduous;And afternoons after schools, well our aunt Sorrow came,Disciplined, erect,To teach us writing. Outside boyhoods chased their leatherFootball along the level glare of playing fields, andSweated and cursed amiably, while we sat, with slow tearsShaping the heart’s weather.It is too early or too late, to ask if we were giftedWith this pain that saw all, yet was no man’s remedy,Blessed or cursed with vision that saw growth’s long confusionThat time has not lifted?We learned to hate from too much rumor, friends and masters,The bully who jeered because we could not swim at nine,And the blond child, the one with too much money; then likedThese eccentric wastersOf time, who could not see like us their deep affliction;Of whom we envy now industrious idleness, theirAbility to forget or postpone death as anInevitable fiction.And love came, cracked the hearts it joined just as love ought,Was our tallest delight and our deepest affliction,Taught us more than philosophy did that we wantedFreedom from, not of, thought. 作者 / [圣卢西亚] 德里克·沃尔科特译者 / 冬至朗读 / Tiger&卡尔制作 / 彭艳戎 出品 / 读首诗再睡觉(dushoushizaishuijiao)