神曲(地狱篇节选)-但丁-谢蔚英、Sebastiano中意联

神曲(地狱篇节选)-但丁-谢蔚英、Sebastiano中意联

2019-06-30    03'42''

主播: 读首诗再睡觉

58 0

介绍:
神曲(地狱篇节选) 我本是属于上下无着的人群,有一位美丽蒙福的圣女来唤我,我向她表示竭诚尽职的忠心。她的双眸赛过了星光的闪灿,她的语调是无比地柔和动听,以天使似的声音,她这样对我说:有劳你,生性仁恕的曼仕阿精灵,(你的名声在世界上仍然传遍,并且将继续传下去,永永无穷)我有个朋友,但命运对他不友善,如今在荒野里路途遭到了阻止,使得他由于恐怖而向后退转;我深怕他已经完全把方向迷失,根据我在天堂里听到的经过,可能我赶来援救已经是太迟。请你快去吧,用你粲花的唇舌,以及能保护他的一切方式,帮助他,从而把我的忧虑解脱。祈求你动身的是我,碧亚屈契,来自我一心渴望回转的高天,我这样申诉是受到爱情的驱使。作者 / [意大利] 但丁翻译 / 吴兴华 Io era tra color che son sospesi,e donna mi chiamò beata e bella,tal che di comandare io la richiesi.Lucevan li occhi suoi più che la stella;e cominciommi a dir soave e piana,con angelica voce, in sua favella:"O anima cortese mantoana,di cui la fama ancor nel mondo dura,e durerà quanto 'l mondo lontana,l'amico mio, e non de la ventura,ne la diserta piaggia è impeditosì nel cammin, che vòlt' è per paura;e temo che non sia già sì smarrito,ch'io mi sia tardi al soccorso levata,per quel ch'i' ho di lui nel cielo udito.Or movi, e con la tua parola ornatae con ciò c'ha mestieri al suo campare,l'aiuta sì ch'i' ne sia consolata.I' son Beatrice che ti faccio andare;vegno del loco ove tornar disio;amor mi mosse, che mi fa parlare. 朗读 | 谢蔚英、Sebastiano 值守 | 李老乐 配乐 | Iver Kleive, Aage Kvalbein - Air 出品 | 读首诗再睡觉(dushoushizaishuijiao)