▍哀叹
哦,一切何其遥远
而长久地流走。
我相信,这颗星,
我得到它的光芒的时候,
它已经死去了数千年。
我相信,这小船
从身边漂过的时候,
我听见有惶恐的什么在说话。
房屋里的一座钟
鸣响着……
在哪座房屋?……
我愿从我的心走出
走在阔大的天空下。
我愿祷告。
而一切众星中有一颗
想必依然真实。
我相信,我能知道
哪一颗孤单地
持存过,
哪一颗如一座白色的城
在九天里光线的一端矗立……
作者 / [奥地利] 赖纳·马利亚·里尔克
翻译 / 陈宁
Klage
O wie ist alles fern
und lange vergangen.
Ich glaube, der Stern,
von welchem ich Glanz empfange,
ist seit Jahrtausenden tot.
Ich glaube, im Boot,
das vorüberfuhr,
hörte ich etwas Banges sagen.
Im Hause hat eine Uhr
geschlagen...
In welchem Haus?...
Ich möchte aus meinem Herzen hinaus
unter den großen Himmel treten.
Ich möchte beten.
Und einer von allen Sternen
müßte wirklich noch sein.
Ich glaube, ich wüßte,
welcher allein
gedauert hat,
welcher wie eine weiße Stadt
am Ende des Strahls in den Himmeln steht...
Rainer Mainer Rilke