▍调情
说到底,
在开始的时候,
你不必说一个字。一个桔子,
被剥皮分成四瓣,烁耀
就像精致瓷盘上的郁金香,
任何事都可能发生。
外面的太阳
已经在她的地毯上滚动
而夜晚在天空
撒满了盐。我的心
正在哼唱一首曲子,
那旋律我已经多年没有听闻!
“沉默”凉丝丝的肉体——
让我们一起轻嗅和品尝它。
有很多种方式
把这个时刻
修剪成宜人的形状
而乐趣
就在于过程之中。
作者 / [美国] 丽塔·德芙
翻译 / 光诸
Flirtation
After all, there’s no need
to say anything
at first. An orange, peeled
and quartered, flares
like a tulip on a wedgewood plate
Anything can happen.
Outside the sun
has rolled up her rugs
and night strewn salt
across the sky. My heart
is humming a tune
I haven’t heard in years!
Quiet’s cool flesh—
let’s sniff and eat it.
There are ways
to make of the moment
a topiary
so the pleasure’s in
walking through.
RITA DOVE