风水宝地-麦吉·史密斯-晓白&哪吒中英连读

风水宝地-麦吉·史密斯-晓白&哪吒中英连读

2019-07-01    03'15''

主播: 读首诗再睡觉

111 3

介绍:
风水宝地 麦吉·史密斯 生命是短暂的,虽然我不想让孩子们知道。 生命是短暂的,而我已经挥霍了很多 以一千种可口,却说不出口的方式, 一千种可口,却说不出口的方式, 我不想让孩子们知道。这个世界 起码有一半是可怕的,而这个估计 趋于保守,虽然我不想让孩子们知道。 对应每只飞鸟,都有抛向它的石头。 对应每一个宠儿,都有穷困、乞讨, 沉入湖底的孩子。生命是短暂的而这个世界 起码有一半是可怕的,对应每一个 善良的陌生人,都有一个人想要摧毁你, 虽然我不想让孩子们知道。我在努力 向他们推销这个世界。任何象样的商地产商, 带你走过一片粪坑,都会叨叨说 这是片风水宝地:这个地方可以变得很美, 不是吗?你可以把这个地方建成幸福家园。 Good Bones BY MAGGIE SMITH Life is short, though I keep this from my children. Life is short, and I’ve shortened mine in a thousand delicious, ill-advised ways, a thousand deliciously ill-advised ways I’ll keep from my children. The world is at least fifty percent terrible, and that’s a conservative estimate, though I keep this from my children. For every bird there is a stone thrown at a bird. For every loved child, a child broken, bagged, sunk in a lake. Life is short and the world is at least half terrible, and for every kind stranger, there is one who would break you, though I keep this from my children. I am trying to sell them the world. Any decent realtor, walking you through a real shithole, chirps on about good bones: This place could be beautiful, right? You could make this place beautiful.