晚宴之后-罗伯特∙潘∙沃伦-麦子-181110

晚宴之后-罗伯特∙潘∙沃伦-麦子-181110

2019-07-01    03'11''

主播: 读首诗再睡觉

94 3

介绍:
       你们俩坐在桌边,很晚了,不时地  转动那将空的酒杯,看最后一抹酒红  汁液爬上水晶的螺旋,直到最后一刻  离心力颓然:此时只是无言。    还有什么可说,当最后的原木萎缩、熄灭?  屋外的黑暗被散漫的雪花,冬天的遗赠  画上条纹,客人都早已回家,而你们  想着那些人,再也不能来分享    食物,酒,笑声,和哲学——  尽管今晚一个客人引用了一句绝妙的话语  出自一个逝去的人,他咧嘴的笑在永久地消缩,  此刻在黑暗中,他欣喜最后那未言的俏皮话,无人能够知晓。    现在,一把椅子,突然,蹭着瓷砖,你们中的一个  无声地移动,像是在一种催眠般的确实里,  从桌子这头到那头。站了一会儿,或许略久,  又坐下来,伸出一只手,敞开的,空空的。    大约有多久,一只手找到放在那里的那只手,  而灰烬,仍在闪烁,粉碎,寂静  是灰飞烟灭可听可见。现在,衰老的心  不提虚无,最后的牵挂,今夜,    是不在的孩子,他们明亮的凝视  在未来的地平线上撑起拱廊,在你们祈祷的迷雾中。  最后的原木是黑的,而其下的灰烬不再闪耀  最后的火光。你吹熄蜡烛。不久,老旧的楼梯    将随你们沉重的、同步的踩踏吱吱作响  每抬一步都走向一瞬的光明,然后是黑暗真正的重量,然后  是那心的昏冥,欢喜悲伤都无足轻重。        即使如此,一只手还去摸索着另一只手,又一次。        After the Dinner Party   You two sit at the table late, each, now and then,   Twirling a near-empty wine glass to watch the last red   Liquid climb up the crystalline spin to the last moment when   Centrifugality fails: with nothing now said.      What is left to say when the last logs sag and wink?   The dark outside is streaked with the casual snowflake   Of winter's demise, all guests long gone home, and you think   Of others who never again can come to partake      Of food, wine, laughter, and philosophy--   Though tonight one guest has quoted a killing phrase we owe   To a lost one whose grin, in eternal atrophy,   Now in dark celebrates some last unworded jest none can know.      Now a chair scrapes, sudden, on tiles, and one of you   Moves soundless, as in hypnotic certainty,   The length of the table. Stands there a moment or two,   Then sits, reaches out a hand, open and empty.      How long it seems till a hand finds that hand there laid,   While ash, still glowing, crumbles, and silence is such   That the crumbling of ash is audible. Now naught's left unsaid   Of the old heart-concerns, the last, tonight, which      Had been of the absent children, whose bright gaze   Over-arches the future's horizon, in the mist of your prayers.   The last log is black, while ash beneath displays   No last glow. You snuff candles. Soon the old stairs      Will creak with your grave and synchronized tread as each mounts   To a briefness of light, then true weight of darkness, and then   That heart-dimness in which neither joy nor sorrow counts.         Even so, one hand gropes out for another, again.        By Robert Penn Warren    作者 / [美] 罗伯特∙潘∙沃伦   翻译 / Adieudusk   朗读 / 麦子   制作 / 蚊饭   出品 / 读首诗再睡觉(dushoushizaishujiao)