冬天的树
穿上一身
脱下另一身盛装
完成如此繁复的细节
竟没有一丝破绽!
水做的月亮
温柔地
在长长的枝条间移动。
为了对抗必将到来的严冬
已经备好了春天的嫩芽
那些睿智的树木啊,
在寒冷中站立和沉睡着。
作者 / [美国] 威廉卡洛斯威廉斯
翻译 / 光诸
Winter Trees
All the complicated details
of the attiring and
the disattiring are completed!
A liquid moon
moves gently among
the long branches.
Thus having prepared their buds
against a sure winter
the wise trees
stand sleeping in the cold.
WILLIAM CARLOS WILLIAMS
作者 / 威廉卡洛斯威廉斯
翻译 / 光诸朗读 / 喜多卉制作 / 张铎瀚出品 / 读首诗再睡觉(dushoushizaishujiao)