Love me little, Love me long
Is the burden of my song?
Love that is too hot and strong
Burneth soon to waste.
Still, I would not have thee cold
Not too backward ,nor too bold
Love that lasteth till its old
Fadeth not in haste.
爱我少一点,爱我久一点
我歌唱永恒的爱情
如果爱得太炙 热
它将很快燃烧成灰烬
但也不要对我冰冷
不要爱得太羞怯
也不要爱得太狂 热
不要让爱的花朵那么快就凋谢
我要你爱我 一直到老
Love me little ,Love me long
Is the burden of my song.
If thou love me too much,
It will not prove me as true as totlch;
Love me little ,more than such,
For I fear the end.
I am with little well content,
And a little from thee sent
Is enough, with true intent
To be steadfast friend.
爱我少一点,爱我久一点
我歌唱永恒的爱情
如果爱我太多
它不可能像金石那样永恒
爱我少一点我更愿意
只因我怕爱会失去
只要是你给与
一点儿我就感到幸福
一点儿就会让我满意
只要你是真心真意
我们的爱 至死不渝
这首诗选自《诺顿诗歌选集》,流传于16世纪的英国,原诗共五节。本诗开篇即点出诗人所要表达的主题:“爱我少一点、爱我久一点”,其实全诗只读这一句就足够了,语言虽然简单、朴实,但却蕴含着深刻的爱情哲理。也许诗人经历过太多的爱情坎坷和波折,因此对爱的理解也至为深刻,所以在写给爱人的诗中,诗人在每节诗的开头都反复给吟咏这一永恒的爱情观,并从不同角度向爱人诉说自己对永恒爱情的追求和渴望,所以诗人说“不要让爱的花朵那么快就凋谢,我要你爱我一直到老”,以及“只要你是真心真意,我们的爱至死不渝”,后面诗里也写到“永恒的爱如和风细雨,它将滋润我们终生”,“我愿把心给你,只要生命不息”。这些诗句都表达了诗人对永恒爱情的无限追求和渴望,读这样的诗使人沉浸在诗人的无限情感之中。