【Two English Poetries】

【Two English Poetries】

2016-02-25    03'50''

主播: 大吖头-叶子

567 19

介绍:
【If You Forget Me】 by Pablo Neruda 如果你忘了我——帕布罗·聂鲁达 I want you to know one thing, 希望你知道 You know how this is. 这是我的想法 If I look at the crystal moon at the red branch of the slow autumn at my window, 当我凭窗凝望姗姗而来的秋日红枝上的明月 If I touch near the fire, the impalpable ash or the wrinkled body of the log, 当我轻触火堆旁似有似无的尘烬或是褶皱层层的木柴 Everything carries me to you, 我的心儿就会飞向你 As if everything that exists. 似乎一切都有了 Aromas, light, medals, 芬芳,光明和荣誉 Or little boats that sail toward. 就像小舟荡向岛屿 those isles of your that wait for me, 那里,你等候着我 Well now. If little by little, 然而,假若 You stop loving me, 你对我的爱情淡去 I shall stop loving you, 我的爱火也会 Little by little. 渐渐熄灭。 If suddenly you forget me, 如果瞬间你忘了我 Do not look for me, 别来找我 For I shall already have forgotten you. 因为我早已把你忘怀。 If you think it long and mad, 我生命中 the wind of banners that passes through my life, 过往的猎猎疾风如果你嫌弃它过于悠长,疯狂 And you decide to leave me at the shore of the heart where I have roots, 而决意离我而去在我爱情所深埋的心之岸 Remember, that on that day, at that hour, 记住,彼时彼刻, I shall lift my arms and my roots will set off to seek another land. 我将举起双臂摇断爱的根脉憩于他方。 But, if each day, each hour, 但是,如果每时每刻 You feel that you are destined for me, 如果你也感觉到你是我的真命天子 with implacable sweetness, 能共享奇妙的甜蜜 If each day a flower climbs, 每天绽若鲜花 up to your lips to seek me. 如果你迎向我的红唇 Ah my love, ah my own, 啊,我的爱人,我心里 in me all that fire is repeated, 所有的爱火将再度燃起, In me nothing is extinguished or forgotten. 永不会消失,永不被忘记 My love feeds on your love, beloved, 我情因你爱而生,爱人啊 And as long as you live, 情长今生 it will be in your arms without leaving mine. 不离你我臂弯 【The furthest distance in the world】 The furthest distance in the world   世界上最遥远的距离   Is not between life and death   不是生与死   But when I stand in front of you   而是 我就站在你面前   Yet you don't know that I love you   你却不知道我爱你   The furthest distance in the world   世界上最遥远的距离   Is not when I stand in front of you   不是 我就站在你面前   Yet you can't see my love   你却不知道我爱你   But when undoubtedly knowing the love from both   而是 明明知道彼此相爱   Yet cannot be together   却不能在一起   The furthest distance in the world   世界上最遥远的距离   Is not being apart while being in love   不是 明明知道彼此相爱却不能在一起   But when painly cannot resist the yearning   而是明明无法抵挡这股思念   Yet pretending you h爱Ve never been in my heart   却还得故意装作丝毫没有把你放在心里   The furthest distance in the world   世界上最遥远的距离   Is not when painly cannot resist the yearning   不是 明明无法抵挡这股思念   yet pretending you h爱Ve never been in my heart   却还得故意装作丝毫没有把你放在心里   but using one's indifferent heart   而是用自己冷漠的心对爱你的人   To dig an uncrossable river   掘了一条无法跨越的沟渠   For the one who loves you