Hattie was a big black hen.
One morning she looked up and said "Goodness gracious me! I can see a nose in the bushes!"
海蒂是一只黑母鸡。
有一天,她抬头一看说:“天哪!我看到草丛里有一个鼻子!”
"Good grief!" said the goose.
"Well well!" said the pig
白鹅说:“天哪!” 小猪说:“好吧!”
"Who cares?" said the sheep.
"So what?" said the horse.
"What&`&s next?" said the cow.
绵羊说:“管它呢!”马儿说:“那又怎样!”
奶牛说:“然后呢?”
And Hattie said "Goodness gracious me!
I can see a nose and two eyes in the bushes!"
母鸡Hattie又说:“天哪!我看见草丛里有一个鼻子和两只眼睛! ”
"Good grief!" said the goose.
"Well well!" said the pig
"Who cares?" said the sheep.
"So what?" said the horse.
"What&`&s next?" said the cow.
白鹅说:“天哪!
小猪说:“好吧!”
绵羊说:“管它呢!”
马儿说:“那又怎样!”
奶牛说:“然后呢?”
And Hattie said "Goodness gracious me! I can see a nose, two eyes and two ears in the bushes!"
母鸡Hattie说:“天哪!我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛和两只耳朵!”
"Good grief!" said the goose.
"Well well!" said the pig
"Who cares?" said the sheep.
"So what?" said the horse.
"What&`&s next?" said the cow.
白鹅说:“天哪!”
小猪说:“好吧!”
绵羊说:“管它呢!”
马儿说:“那又怎样!”
奶牛说:“然后呢?”
And Hattie said "Goodness gracious me! I can see a nose, two eyes, two ears and two leags in the bushes!"
母鸡Hattie说:“天哪!我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛,两只耳朵和两条腿!”
"Good grief!" said the goose.
"Well well!" said the pig
"Who cares?" said the sheep.
"So what?" said the horse.
"What&`&s next?" said the cow.
白鹅说:“天哪!”
小猪说:“好吧!”
绵羊说:“管它呢!”
马儿说:“那又怎样!”
奶牛说:“然后呢?”
And Hattie said "Goodness gracious me! I can see a nose, two eyes, two ears, two legs, and a body in the bushes!"
母鸡Hattie说:“天哪!我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛,两只耳朵,两条腿,还有一个身体!”
"Good grief!" said the goose.
"Well well!" said the pig
"Who cares?" said the sheep.
"So what?" said the horse.
"What&`&s next?" said the cow.
白鹅说:“天哪!”
小猪说:“好吧!”
绵羊说:“管它呢!”
马儿说:“那又怎样!”
奶牛说:“然后呢?”
And Hattie said "Goodness gracious me! I can see a nose, two eyes, two ears, a body, four legs, and a tail in the bushes!
It&`&s a fox! It&`&s a fox!"
And she flew very quickly into a nearby tree.
母鸡Hattie说:“天哪!我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛,两只耳朵,一个身体,四条腿,还有一条尾巴!是狐狸!是狐狸!”
她飞快地钻进附近的树里。
"Oh, no!" said the goose.
"Dear me!" said the pig
"Oh, dear?" said the sheep.
"Oh, help?" said the horse.
白鹅说:“哦,不!”
小猪说:“哎呀!”
绵羊说:“天哪!”
马儿说:“救命!”
And they were all so surprised that none of them said anything for a very long time.
他们受到了太大的惊吓,以至于很长时间说不出话来。
Hattie was a big black hen.
One morning she looked up and said "Goodness gracious me! I can see a nose in the bushes!"
海蒂是一只黑母鸡。
有一天,她抬头一看说:“天哪!我看到草丛里有一个鼻子!”
"Good grief!" said the goose.
"Well well!" said the pig
白鹅说:“天哪!” 小猪说:“好吧!”
"Who cares?" said the sheep.
"So what?" said the horse.
"What's next?" said the cow.
绵羊说:“管它呢!”马儿说:“那又怎样!”
奶牛说:“然后呢?”
And Hattie said "Goodness gracious me!
I can see a nose and two eyes in the bushes!"
母鸡Hattie又说:“天哪!我看见草丛里有一个鼻子和两只眼睛! ”
"Good grief!" said the goose.
"Well well!" said the pig
"Who cares?" said the sheep.
"So what?" said the horse.
"What's next?" said the cow.
白鹅说:“天哪!
小猪说:“好吧!”
绵羊说:“管它呢!”
马儿说:“那又怎样!”
奶牛说:“然后呢?”
And Hattie said "Goodness gracious me! I can see a nose, two eyes and two ears in the bushes!"
母鸡Hattie说:“天哪!我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛和两只耳朵!”
"Good grief!" said the goose.
"Well well!" said the pig
"Who cares?" said the sheep.
"So what?" said the horse.
"What's next?" said the cow.
白鹅说:“天哪!”
小猪说:“好吧!”
绵羊说:“管它呢!”
马儿说:“那又怎样!”
奶牛说:“然后呢?”
And Hattie said "Goodness gracious me! I can see a nose, two eyes, two ears and two leags in the bushes!"
母鸡Hattie说:“天哪!我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛,两只耳朵和两条腿!”
"Good grief!" said the goose.
"Well well!" said the pig
"Who cares?" said the sheep.
"So what?" said the horse.
"What's next?" said the cow.
白鹅说:“天哪!”
小猪说:“好吧!”
绵羊说:“管它呢!”
马儿说:“那又怎样!”
奶牛说:“然后呢?”
And Hattie said "Goodness gracious me! I can see a nose, two eyes, two ears, two legs, and a body in the bushes!"
母鸡Hattie说:“天哪!我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛,两只耳朵,两条腿,还有一个身体!”
"Good grief!" said the goose.
"Well well!" said the pig
"Who cares?" said the sheep.
"So what?" said the horse.
"What's next?" said the cow.
白鹅说:“天哪!”
小猪说:“好吧!”
绵羊说:“管它呢!”
马儿说:“那又怎样!”
奶牛说:“然后呢?”
And Hattie said "Goodness gracious me! I can see a nose, two eyes, two ears, a body, four legs, and a tail in the bushes!
It's a fox! It's a fox!"
And she flew very quickly into a nearby tree.
母鸡Hattie说:“天哪!我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛,两只耳朵,一个身体,四条腿,还有一条尾巴!是狐狸!是狐狸!”
她飞快地钻进附近的树里。
"Oh, no!" said the goose.
"Dear me!" said the pig
"Oh, dear?" said the sheep.
"Oh, help?" said the horse.
白鹅说:“哦,不!”
小猪说:“哎呀!”
绵羊说:“天哪!”
马儿说:“救命!”
And they were all so surprised that none of them said anything for a very long time.
他们受到了太大的惊吓,以至于很长时间说不出话来。
Hattie was a big black hen.
One morning she looked up and said "Goodness gracious me! I can see a nose in the bushes!"
海蒂是一只黑母鸡。
有一天,她抬头一看说:“天哪!我看到草丛里有一个鼻子!”
"Good grief!" said the goose.
"Well well!" said the pig
白鹅说:“天哪!” 小猪说:“好吧!”
"Who cares?" said the sheep.
"So what?" said the horse.
"What's next?" said the cow.
绵羊说:“管它呢!”马儿说:“那又怎样!”
奶牛说:“然后呢?”
And Hattie said "Goodness gracious me!
I can see a nose and two eyes in the bushes!"
母鸡Hattie又说:“天哪!我看见草丛里有一个鼻子和两只眼睛! ”
"Good grief!" said the goose.
"Well well!" said the pig
"Who cares?" said the sheep.
"So what?" said the horse.
"What's next?" said the cow.
白鹅说:“天哪!
小猪说:“好吧!”
绵羊说:“管它呢!”
马儿说:“那又怎样!”
奶牛说:“然后呢?”
And Hattie said "Goodness gracious me! I can see a nose, two eyes and two ears in the bushes!"
母鸡Hattie说:“天哪!我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛和两只耳朵!”
"Good grief!" said the goose.
"Well well!" said the pig
"Who cares?" said the sheep.
"So what?" said the horse.
"What's next?" said the cow.
白鹅说:“天哪!”
小猪说:“好吧!”
绵羊说:“管它呢!”
马儿说:“那又怎样!”
奶牛说:“然后呢?”
And Hattie said "Goodness gracious me! I can see a nose, two eyes, two ears and two leags in the bushes!"
母鸡Hattie说:“天哪!我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛,两只耳朵和两条腿!”
"Good grief!" said the goose.
"Well well!" said the pig
"Who cares?" said the sheep.
"So what?" said the horse.
"What's next?" said the cow.
白鹅说:“天哪!”
小猪说:“好吧!”
绵羊说:“管它呢!”
马儿说:“那又怎样!”
奶牛说:“然后呢?”
And Hattie said "Goodness gracious me! I can see a nose, two eyes, two ears, two legs, and a body in the bushes!"
母鸡Hattie说:“天哪!我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛,两只耳朵,两条腿,还有一个身体!”
"Good grief!" said the goose.
"Well well!" said the pig
"Who cares?" said the sheep.
"So what?" said the horse.
"What's next?" said the cow.
白鹅说:“天哪!”
小猪说:“好吧!”
绵羊说:“管它呢!”
马儿说:“那又怎样!”
奶牛说:“然后呢?”
And Hattie said "Goodness gracious me! I can see a nose, two eyes, two ears, a body, four legs, and a tail in the bushes!
It's a fox! It's a fox!"
And she flew very quickly into a nearby tree.
母鸡Hattie说:“天哪!我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛,两只耳朵,一个身体,四条腿,还有一条尾巴!是狐狸!是狐狸!”
她飞快地钻进附近的树里。
"Oh, no!" said the goose.
"Dear me!" said the pig
"Oh, dear?" said the sheep.
"Oh, help?" said the horse.
白鹅说:“哦,不!”
小猪说:“哎呀!”
绵羊说:“天哪!”
马儿说:“救命!”
And they were all so surprised that none of them said anything for a very long time.
他们受到了太大的惊吓,以至于很长时间说不出话来。
家妤妈英文绘本店 https://weidian.com/s/647645?wfr=c&ifr=shopdetail