英语学习笔记:
call it quits 结束、了结关系
backlash 反冲力
brake 刹车
fizzle out 毫无结果地终结
amicable ['æmikəbl] 友好的
中英对照:
The couple has called it quits after three months together.
这对情侣在交往上个月后终止恋情。
Tom wants their relationship to be public, even asking Taylor to go to the Emmys with him, but Taylor wants to keep her private life private,' the source revealed on Monday.
消息人士周一爆料称,“抖森希望他们的恋情更加公开,甚至邀请霉霉和他一起出席艾美奖,但霉霉想保持私人生活的私密性。
She was the one to put the brakes on the relationship. Tom wanted the relationship to be more public than she was comfortable with. Taylor knew the backlash that comes with public displays of affection but Tom didn’t listen to her concerns when she brought them up. [Tom is] embarrassed that the relationship fizzled out.
是霉霉主动提出终止这段恋情的。抖森希望两人关系能更高调和公开,这让霉霉很不舒服。霉霉知道高调秀恩爱不会有好结果,但当她提出自己的担忧时,抖森并不理会。这段恋情未能修成正果,抖森觉得很尴尬。
'She tried to be OK with it in the beginning but fears he is in love with the idea of her and not falling in love with her for the right reasons. '
“霉霉一开始努力不让自己想太多,但后来开始担心他爱的只是有她做女友这件事,而不是因为正确的原因爱上她。”
Taylor is an independent young woman and doesn't feel like she needs a boyfriend to make her complete.'
“泰勒是一个独立的年轻女性,并不觉得非要有一个男朋友让自己的人生圆满。”
"It was an amicable split," a source tells PEOPLE.
消息人士告诉《人物》杂志称:“两人是和平分手。”