「微信」搜索关注[followmeapp],查看更多有趣实用的中英双语节目。
---
英语学习笔记:
unfortunately /ʌnˈfɔːrtʃənətli/ adv. 遗憾地
elderly /ˈeldərli/ adj. 上年纪的 ; n. 老年人
preacher /ˈpriːtʃər/ n. 传教士,牧师
widow /'wido/ n. 寡妇
monitor /ˈmɔnitər/ n. 显示屏,监控器
piercing /ˈpirsiŋ /adj. 刺耳的,刺骨的
faint /feint/ n. 昏厥
arrival /əˈraivəl/ n. 到达,来临,到来者
pass away 去世
rush into 突然闯入,冲入
check in 登记入住,办理登机手续
原文对照:
A couple going on vacation but his wife was on a business trip so he went to the destination first and his wife would meet him the next day.
一对夫妻出门度假,但是妻子还在出差,所以丈夫就自己先去了度假地,第二天这对夫妻再汇合。
When he reached his hotel, he decided to send his wife a quick email.
当他到了酒店后,他决定给妻子发一封简短的email。
Unfortunately, when typing her address, he mistyped a letter and his note was directed instead to an elderly preacher’s wife whose husband had passed away only the day before.
然而遗憾的是,丈夫在输入妻子的email地址时,打错了一个字母。他的邮件就被发送到了一位年长传教士的妻子那儿,这位传教士一天前刚过世。
When the grieving widow checked her email, she took one look at the monitor, let out a piercing scream, and fell to the floor in a dead faint.
当这位悲伤的寡妇查看她的email时,她看了一眼显示屏,发出了一声刺耳的尖叫,然后就倒在地上,昏迷不醒。
At the sound, her family rushed into the room and saw this note on the screen:
听到声响后,她的家人冲进了房间,看到了屏幕上的留言:
Dearest Wife,
Just got checked in. Everything prepared for your arrival tomorrow.
P.S. Sure is hot down here.
亲爱的老婆,
刚刚登记入住,一切都准备好了,就等你明天来了。
附注:这下边真的很热。