英文故事 | 妈妈的花,要亲手送给她

英文故事 | 妈妈的花,要亲手送给她

2016-11-06    04'34''

主播: 早安英文

843 104

介绍:
「微信」搜索关注[followmeapp],查看更多有趣实用的中英双语节目。 --- 英语学习笔记: wire ['waiə] v. 拍电报,装电线,汇款,快递 curb [kə:b] v. 抑制,人行道,马路 sob [sɑb] v. 呜咽,啜泣 cemetery [ˈseməteri] n. 墓地,公墓 freshly ['freʃli] adv. 新近,刚才 dug [dʌɡ] v. 挖,掘 (dig的过去式) bouquet [buˈke] n. 花束 原文对照: I stopped at a flower shop to order some flowers to be wired to my mother who lived two hundred miles away. 我将车停在了一个花店前,想要为母亲订一束花,快递到她两百英里外的家里。 As I got out of my car I noticed a young girl sitting on the curb sobbing. 下车时,我看见一个小女孩坐在马路沿上哭泣。 I asked her what was wrong and she replied, "I wanted to buy a red rose for my mother. But I only have seventy-five cents, and a rose costs two dollars." 我问她怎么了,女孩回答道:“我想为妈妈买一支红玫瑰,但我只有75美分,一支玫瑰要两美元。” I smiled and said, "Come on in with me. I'll buy you a rose." I bought the little girl her rose and ordered my own mother's flowers. 我笑着说:“跟我来,我给你买朵玫瑰。”我为这个小女孩买了朵玫瑰,并为自己的母亲订了花。 As we were leaving I offered the girl a ride home. She said, "Yes, please! You can take me to my mother." 离开时,我说可以顺便载这女孩回家,女孩说:“好的,您可以带我去见我妈妈。” She directed me to a cemetery, where she placed the rose on a freshly dug grave. 女孩把我带往了一处公墓,她将玫瑰放在了一块新立的墓碑前。 I returned to the flower shop, canceled the wire order, picked up a bouquet and drove the two hundred miles to my mother's house. 我返回了花店,取消了花束订送服务,选了一束花,开车去了两百英里以外母亲的住处。